Павел Вяземский - Письма и записки Оммер де Гелль
68
В оригинале, приводимом переводчиком в тексте в скобках, стоит: Je tes ai confinees d'abord dans une briquerie, je les ai obligees ensuile a faire des ctoupes, a falre des grosses eordes en chanvre, on prelend que c'est excesbivement penible. Les nombreuses cicatrices produiles par le con-taci du chanvre ne voulatent pas guerir au contraire.
69
В оригинале, приводимом переводчиком в тексте в скобках, стоит: maison de Dieu.
70
В оригинале, приводимом переводчиком в тексте в скобках, стоит: penitencier.
71
В оригинале, приводимом переводчиком в тексте в скобках, стоит: оu les corbeaux ne portent pas leurs os.
72
Очевидно, позднейшая вставка, сделанная Оммер де Гелль.
73
В подлиннике перевода сохраняется французский текст: chamois, demi decollete.
74
В оригинале, приводимом переводчиком в тексте в скобках, стоит: Je lui frotterai les oreilles a ce fou triquet.
75
В оригинале, приводимом, переводчиком в тексте в скобках, стоит: je Ie ferai chanter ce rossignol-la.
76
В подлиннике: C'est une feuille que pousse.
77
В подлиннике: C'est la poussiere que souleve.
78
В подлиннике: son tronc desseche et luisant.
79
Перевод М. Лозинского. «Записки Сушковой».
80
В подлиннике перевода дан французский текст:
Le Rossignola LermontoveLe souffle d'un amant a glisse dans ta voix,Oiseau mysterieux qui chantes dans les bois;Tu sais tout emprunter a son delire extreme,Larmes, desirs confus, soupir qui dit je t'aime…Tes accents sont l'echo des vagues voluptesQu'il entrevoit au fond de ces anxietes;En accords douloureux tu redis ses tristesses.En noles de plaisirs ses ardentes tendresses,L'amour t'a revele ses secrets les plus douxEt devant toi, Bulbui, tout poete est jaloux!
81
В подлиннике: folliculaire.
82
В оригинале, приводимом переводчиком в тексте в скобках, стоит: a couronner sa flamme.
83
В оригинале, приводимом переводчиком в тексте в скобках, стоит: que le diable vous patafiolle!
84
В оригинале, приводимом переводчиком в тексте в скобках, стоит: avec sa face de negre.
85
В оригинале, приводимом переводчиком в тексте в скобках, стоит: du loup blanc.
86
Так в подлиннике.
87
В оригинале, приводимом переводчиком в тексте в скобках, стоит: vous n'avez pas la qualite voulue pour rester ici.
88
В оригинале, приводимом переводчиком в тексте в скобках, стоит: elle nous a rendu des services reels en cette triste circonstance.
89
В подлиннике перевода сохраняется французский текст: Je me moque pas mal d'Eux et de Vous.
90
как слуга в комедии (фр.).-Ред.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Павел Вяземский - Письма и записки Оммер де Гелль, относящееся к жанру Классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.





