Айрис Мердок - Дикая роза
Он повернулся лицом к освещенным окнам и посмотрел на часы. Пора идти в помещение. Милдред уже, наверно, его ждет.
Примечания
1
Эпиграф взят из стихотворения „Мир“ английского поэта Руперта Брука (1887–1915).
2
Евангелие от Иоанна, 11:25.
3
Первое послание к Тимофею, 6:7.
4
Псалтирь, 38:7.
5
Псалтирь, 38:12.
6
Псалтирь, 89:10.
7
Псалтирь, 89:8.
8
Слова заупокойной службы.
9
Псалтирь, 38:14.
10
Персонаж одноименной пьесы и повести-сказки писателя Джеймса Барри (1860–1937) „Мальчик, который не захотел стать взрослым“.
11
Редутэ, Пьер-Жозеф (1759–1840) — французский живописец и гравер, прозванный „Рафаэлем цветов“. Создал художественные серии „Флора Наварры“, „Античная флора“, „Семейство лилейных“ и др.
12
„Рядом с моей белокурой милой“ (франц.); популярная песенка фривольного содержания.
13
Диана де Пуатье (1499–1566) — фаворитка французского короля Генриха VII; Клуэ, Франсуа (1510–1572) — французский художник
14
Шекспир. Гамлет, акт III, сцена 4:
Искуситель бес,Когда ты так могуч во вдовьем теле,Как девственности быть с её огнем?Пускай, как воск, растает.
(пер. — Б.Пастернак)
15
Уиттингтон, Ричард (ум. 1423), сын торговца тканями, который чудесным образом разбогател и стал мэром Лондона в 1397 г.
16
Мнимая больная (франц.)
17
Вы только подумайте! (франц.)
18
Так и вижу, как вы морщитесь, читая эти слова. (франц.)
19
Вы предпочитаете, чтобы все случилось само собой, чтобы не нужно было решать. (франц.)
20
В повести-сказке Джеймса Барри „Питер Пэн“ сенбернар по кличке Нэна служит нянькой в небогатой семье.
21
Я не хочу, чтобы все между нами кончилось из-за недоразумения. (франц.)
22
Мой красавец Феликс, я не хочу умереть от избытка благоразумия. (франц.)
23
Я вас люблю всем своим существом, я хочу выйти за вас замуж, быть с вами всегда. (франц.)
24
Феликс, Феликс, вы правда хотите снова со мной увидеться? (франц.)
25
Чтобы прокормить дорогих белокурых малюток. (франц.)
26
Имеются в виду заповеди: „Не прелюбодействуй“ и „Не желай жены ближего твоего“ (Исход, 20:14,17).
27
Роман Джейн Остин (1775–1817).
28
Книга американского историка и дипломата Джона Мотли (1814–1877).
29
Один из самых фешенебельных и дорогих универмагов Лондона.
30
Послание к Ефесянам, 4:25.
31
Псевдоним австралийского романиста Джозефа Фёрфи (1841–1912), автора романа „Такова жизнь“.
32
„Приключения Тентена. Первые шаги на Луне“. (франц.)
33
Английский поэт-романтик Джон Китс (1795–1821) умер и был похоронен в Риме.
34
Кристи и Старый Мэхон — персонажи пьесы ирландского драматурга Джона Синга „Удалой молодец с Запада“. Робкий бедняк Кристи вообразил, что убил своего отца, и на этом основании стал героем в собственных глазах и в глазах целой деревни. Но оказывается, что Старый Мэхон остался жив, и после долгих перипетий отец с сыном мирно уходят к себе на ферму.
35
Это сильней меня. (франц.)
36
Cкорее за её прекрасные глаза. (франц.)
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Айрис Мердок - Дикая роза, относящееся к жанру Классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


