Читать книги » Книги » Проза » Классическая проза » Жан- Мари Гюстав Леклезио - Золотоискатель

Жан- Мари Гюстав Леклезио - Золотоискатель

Читать книгу Жан- Мари Гюстав Леклезио - Золотоискатель, Жан- Мари Гюстав Леклезио . Жанр: Классическая проза.
Жан- Мари Гюстав Леклезио - Золотоискатель
Название: Золотоискатель
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 4 февраль 2019
Количество просмотров: 195
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Золотоискатель читать книгу онлайн

Золотоискатель - читать онлайн , автор Жан- Мари Гюстав Леклезио
Аннотация издательства 1Алексис Летан одержим мечтой отыскать клад Неизвестного Корсара, спрятанный где-то на острове Родригес. Только пиратское золото может вернуть его семье утраченный рай, где было море, старинный дом под крышей цвета неба и древо добра и зла.Аннотация издательства 2Ж. M. Г. Леклезио не пришлось долго ожидать признания. Первый же роман «Процесс» (1963) принес ему премию Ренодо. Потом была премия Поля Морана — за роман «Пустыня» (1980). А в 2008 году Леклезио стал лауреатом Нобелевской премии по литературе. Остров Маврикий, где разворачиваются основные события романа «Золотоискатель», — малая родина писателя.Разорение оборачивается для семьи Летан утратой родового гнезда. Для юного Алексиса и его сестры Лоры — это изгнание из Эдема. Только одно может вернуть им утраченный рай — клад Неизвестного Корсара, пиратское золото, спрятанное где-то на острове Родригес. И Алексис пускается на поиски сокровища.Романтика южных морей под пером Леклезио обретает новое дыхание.* * *Оригинальное название:J. M. G. LE CLÉZIO Le Chercheur d'orПеревела с французского С. Ю. Васильева* * *В оформлении обложки использована картина Анри Руссо «Нападение в джунглях»
1 ... 59 60 61 62 63 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Вы просите меня, отец мой, рассказать про юного Умслопогаса, прозванного Булалио Убийцей, и про его любовь к Наде, самой прекрасной женщине племени зулусов? (англ.)

7

Я — Moпo, который убил короля Чаку (англ.).

8

Мы не можем спать, потому что слышим итонго, духов умерших, которые бродят вокруг и призывают друг друга (англ.).

9

Я чую Небеса надо мной (англ.).

10

Компенсационный баланс, дуплексный ход, заводятся без ключа, пыленепроницаемые, ударопрочные, немагнитные (англ.).

11

Мы славная парочка, я и луна. Я блеск навожу на землю, на небо — она… (англ.)

12

Фамилия Брадмер звучит так же, как французское словосочетание Bras de Mer, буквально означающее «Морская Рука».

13

Тем временем дни и ветра их все дальше зовут, И вот уже в лоно свое их бурливый Босфор принимает… (лaт.).

14

За Бога и свободу (лат.).

15

Вы могли умереть от долгого пребывания в таких условиях (англ.).

16

Бригадир, десятник (англ.).

17

Экспедиционные войска (англ.).

18

От фр. Mort-Homme — буквально «мертвый человек». Это название французской деревни, полностью уничтоженной в ходе Первой мировой войны.

19

Медаль «За безупречное поведение на поле сражения» (англ.).

1 ... 59 60 61 62 63 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)