`
Читать книги » Книги » Проза » Классическая проза » Уильям Фолкнер - Солдатская награда

Уильям Фолкнер - Солдатская награда

1 ... 55 56 57 58 59 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Примечания

1

…мой бедный Йорка – искаженная реплика из «Гамлета»: «Бедный Йорик».

2

Першинг Джон (1860-1948) – американский генерал, в 1917 г. командовал Американским экспедиционным корпусом в Европе.

3

Кони-Айленд – парк аттракционов на Атлантическом побережье США.

4

Шерман Уильям (1820-1891) – американский генерал, во время Гражданской войны командовал армиями Севера. Выступая в 1879 г. перед курсантами военного училища, сказал: «Война это сплошной ад"

5

Вудро – имеется в виду Вудро Вильсон (1856-1924) – 28-й президент США.

6

Бердслей Обри (1872-1898) – английский рисовальщик.

7

Военный курсант

8

Лукреций. О природе вещей. – Перевод Ф. Петровского

9

Рожки – имеются в виду рожки, которые ели свиньи в притче о блудном сыне.

10

Йорген – имеется в виду Святой Йорген.

11

Атоланта – нимфа в греческой мифологии.

12

Беласко Дэвид (1854-1893) – один из выдающихся деятелей американского театра.

13

Суинберн Алджернон (1837-1909) – английский поэт, драматург, критик.

14

Мильтон Джон (1608-1674) – английский поэт автор поэм «Потерянный рай», «Возвращенный рай».

15

КВФ – Королевский воздушный флот.

16

Ниобеи – дети Ниобы, царицы Фив. Гордясь своим многочисленным потомством, она бросила вызов богине Лето, матери Аполлона и Артемиды. Разгневанные Апполон и Артемида убили детей Нимбы, а сама она от горя превратилась в камедь.

17

Немезида – в греческой, мифологии богиня возмездия.

18

Аттис – во фригийской мифологии бог плодородия.

19

Левая полоса – была в гербах незаконнорожденных отпрысков знатных семей.

20

Либидо – половое влечение.

21

Геральдическая терминология употреблена в шутливом, переносном смысле: «Сверток», завернутый в газеты, лежащий и брыкающийся на каменных ступеньках. На поле, черном и чертовски холодном. Девиз: «Когда же я буду есть?»

22

Аталанта – охотница из греческого мифа. Всех, добивавшихся ее руки, нимфа заставляла состязаться с нею в беге и убивала неудачников. Ее победил охотник, бросавший золотые яблоки, подаренные ему Афродитой: Аталанта нагибалась за ними, и он ее обогнал.

Атланта – город в США.

23

Игра слов: swift – быстрый (англ.)

24

Рыцарь Галаад – символ самоотверженности и благородства.

25

Через трудности к звездам (лат.)

26

Сивиллы – легендарные прорицательницы, упоминаемые античными авторами.

1 ... 55 56 57 58 59 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Уильям Фолкнер - Солдатская награда, относящееся к жанру Классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)