Кому-то и полынь сладка - Дзюн-Итиро Танидзаки
102
Косодэ (букв.: «малые рукава») – старинное шелковое кимоно с рукавами меньшей длины, чем принято теперь.
103
«Тайкоки» («Хроники тайко», 1799) – пьеса из разряда так называемых «исторических драм», в которых реальные события прошлого подвергались существенному переосмыслению в духе сказочно-легендарного фольклора. Прототипом главного героя, Такэти Мицухидэ, послужил Акэти Мицухидэ (1526–1582), один из ближайших сподвижников и вассалов знаменитого военачальника Оды Нобунаги. В июне 1582 г. Акэти совершил акт предательства, напав на своего господина и принудив его покончить с собой, после чего объявил себя верховным правителем (тайко), но сумел продержаться у власти всего лишь тринадцать дней. Его войско потерпело сокрушительное поражение от армии неприятеля, а сам Акэти был схвачен и убит.
Пьеса состоит из тринадцати частей, самой известной из которых является десятая, повествующая о сыне Мицухидэ, Такэти Дзюдзиро: накануне решающего сражения, из которого ему не суждено вернуться живым, он обручается со своей невестой Хацугику. Девушка пускает в ход все свои чары, пытаясь его удержать, но законы судьбы неумолимы, и сын вынужден смыть своей кровью бесчестье отца.
104
См. примеч. на стр. 39.
105
«Матабэй-заика» – одна из знаменитых пьес классического репертуара Кабуки и «Бунраку»; создана в 1705 г. Тикамацу Мондзаэмоном. Главный герой, талантливый живописец Матабэй, страдает заиканием, из-за чего не может преуспеть в жизни и добиться признания у своего учителя Тоса Мицунобу. В отчаянии он решает покончить с собой. Перед смертью Матабэй рисует свой портрет на каменном сосуде для воды в саду учителя, и вдруг происходит чудо: сила его искусства столь велика, что изображение проступает на противоположной стороне сосуда. Потрясенный увиденным, Тоса жалует ученику свое имя, открывая ему путь к славе.
106
Согласно буддийскому учению, человек бесконечно блуждает в трех мирах (яп. «сангай») – в мире чувственных желаний, в мире форм (плоти), где чувственные желания исчезают, но физические тела остаются, и в мире без форм (плоти), где нет ни желаний, ни физических тел. Лишь сбросив с себя оковы этих трех миров, человек может достичь нирваны.
107
Пустота (яп. «ку», санскр. «шунья») – в буддийской онтологии абсолютная, истинная реальность, стоящая за всеми явлениями эмпирического бытия.
108
Наручи (тэкко) служат одним из атрибутов одежды паломника; закрывают запястья и тыльную часть ладоней.
109
Хабутаэ – легкая, но прочная шелковая ткань наподобие твила.
110
Орёкко – японское название реки Ялуцзян (кор. Амноккан), протекающей на границе между Кореей и Китаем.
111
С 1910 по 1945 г. Корея была японской колонией. Кёнсон (яп. Кэйдзё) – столица тогдашней Кореи, ныне город Сеул.
112
Дэммэй Судзуки (1908–1985) – популярный японский киноактер. Ёсико Окада (1902–1992) – звезда японского театра и кино.
113
Мотомати – торговый квартал в Кобэ.
114
Кайбара Экикэн (1830–1714) – японский ученый-конфуцианец, автор знаменитого трактата «Ёдзёкун» («Наставление о пестовании жизни»), в котором сформулированы правила полноценной, здоровой жизни. Кайбара призывал читателей к умеренности в чувственных удовольствиях, предостерегал от праздности и потворства дурным наклонностям, к числу которых принадлежит и привычка спать днем. «После еды, – писал он, – ни в коем случае нельзя укладываться почивать; вместо этого следует прогуляться, проделав расстояние в несколько сот шагов, дабы взбодрить свои жизненные силы и дать себе возможность усвоить пищу». Как видим, Канамэ в точности выполняет эту рекомендацию, но мотивы его коренным образом расходятся с центральной идеей Кайбары о благотворности воздержания.
115
Театр «новой школы» возник в конце XIX в. на волне культурной модернизации и занял промежуточное положение между традиционным и новым театром, сочетая в себе условную стилистику Кабуки и реалистические приемы современной европейской драмы.
116
Павлова Елена Николаевна (1897–1941) – русская балерина (Эриана – японизированный вариант ее имени). После революции нашла прибежище в Японии, создала балетную труппу, а в 1927 г. открыла первую в этой стране школу классического танца. Умерла в Нанкине, куда ее отправили для выступления перед японскими солдатами.
117
Кинтаро – персонаж японских сказок и легенд, мальчик, наделенный необычайной силой; как правило, изображается в набрюшнике синего цвета.
118
Непременным атрибутом гостиной в традиционном японском доме является декоративная ниша (токономá), в которой висит картина или каллиграфический свиток; дополнительным украшением может служить ваза с живыми цветами, статуэтка и т. п. По бокам ниши устанавливаются деревянные стойки-опоры («столбы»), поверхность которых не подвергают тщательной отделке и оставляют слегка матовой, с тем чтобы по мере старения дерева могла проявиться его природная красота.
119
Древесина кедра, произрастающего в горах Китаяма на северо-востоке Киото, с давних пор ценится в Японии за прочность, красивую текстуру и светло-золотистый цвет.
120
Веретенник – травянистое растение с клубневидным корнем. В сезон «сливовых дождей», продолжающихся обычно с начала июня по середину июля, в домах жгли сушеный корень веретенника, чтобы уменьшить влажность.
121
Хондзё – название местности, расположенной на восточном берегу реки Сумидагава в Токио; находится в низине, поэтому там в изобилии водятся комары.
122
«Хётэй» – знаменитый киотоский ресторан, имеющий более чем четырехсотлетнюю историю; специализируется на блюдах традиционной японской кухни.
123
Мисо – густая масса из перебродивших соевых бобов. Различаются два вида мисо: белое и красное; белое мисо обладает чуть сладковатым и менее насыщенным вкусом, чем красное.
124
Такараи Кикаку (1661–1707) – известный японский поэт, ученик Басё.
125
Рисовые отруби (яп. «нукá») использовались в старину вместо мыла.
126
Кукушка считается в Японии певчей птицей, ее голос многократно воспет в японской поэзии.
127
Помет соловья (короткохвостой камышевки), соответствующим образом переработанный и измельченный в порошок, исстари использовался в Японии в качестве косметического средства.
128
Стиль японского письма,
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кому-то и полынь сладка - Дзюн-Итиро Танидзаки, относящееся к жанру Классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


