Пэлем Вудхауз - Том 16. Фредди Виджен
— Веллингфорд, восемьсот тридцать четыре, — сказал Гораций. — Мистер Бонд. Добрый вечер. Это Эпплби.
Глава X
1Майк был почтительным племянником, и после злополучной аварии старался чаще заглядывать к тете Изабелле, чтобы хоть как-то ее подбодрить. Ему, как жокею-любителю, не раз случалось лежать со сломанной ногой, и он знал, как это тоскливо.
Сегодня он с беспокойством увидел, что его обычно невозмутимая тетка чем-то взволнованна. Она приветствовала племянника возгласом, который, по тембру, могла бы издать одна из двух кошек, деливших с ней ложе.
— Где ты пропадал, негодник? Я несколько часов не могу тебя дозваться.
— Правда? Извини. Я обедал с викарием. Не смог отвертеться. Он хотел поплакаться мне в жилетку насчет церковного органа, которому, судя по всему, нужны инъекции витаминов, подкормка птичьим пометом и все прочее, но ничего такого, как я отметил, чего бы не исцелил один хороший деревенский концерт. А что случилось? Нога снова болит?
Мисс Бонд фыркнула так, что обе кошки разом брызнули с кровати, и даже такса в легком изумлении приоткрыла один глаз.
— К чертям ногу! Что там у тебя с банком?
Майк сглотнул. Он не ожидал, что тетка затронет эту тему.
— Я не собирался тебе говорить.
— Очень мило с твоей стороны! Думал, мне будет неинтересно?
— Боялся, что это станет для тебя потрясением.
— Еще бы! Я чуть из кожи не выпрыгнула!
— Но как ты узнала?
— Этот пустобрех генерал Федерстон позвонил мне и рассказал.
— Вот болван!
— Сказал, мне следует знать, что банк скоро лопнет к чертям собачьим, а тебе, ему и Гасси Мортлейку светит кутузка. Я по первости не поверила. Как такое может быть с «Банком Бонда»?
— Под руководством дяди Хьюго — запросто. Генерал сказал тебе, что дядя Хьюго тратил деньги вкладчиков на благотворительность?
— Да, он не преминул это сообщить.
— Он вообще ничего не должен был говорить. Только расстроил тебя, и совершенно понапрасну.
На этот раз мисс Бонд фыркнула так сильно, что такса открыла оба глаза.
— Ты сказал «понапрасну» или я ослышалась?
— Сказал. Успокойся, тетя Иззи. Беспокоиться не из-за чего. Не могу объяснить в подробностях, но я придумал, как добыть деньги, чтобы покрыть недостачу.
— Придумал?
— Да, мэм.
— И как?
— Это моя маленькая тайна.
— И ты мне не скажешь?
— Не скажу.
— Что-то тут нечисто.
— Есть отчасти. Но это сработает.
— Так мне теперь не спать ночь и гадать, что же ты все-таки задумал?
— Да. Можешь скоротать ее за кроссвордом.
— И это называется племянник! Ладно, так все действительно устроится?
— Да.
— Это официальное заявление?
— Официальней не бывает.
— Тогда, может быть, я все-таки сумею заснуть, — сказала мисс Бонд, — хотя все равно ты поросенок. Знаешь, Майк, я должна была предвидеть что-то подобное. Я всегда думала, что Хьюго слишком легко швыряет деньги направо-налево. При нынешней дороговизне невозможно осыпать город библиотеками и больницами. Даже Ротшильдам это было бы не по карману. Только Хьюго ничего и слышать не хотел. Он был из тех, кто говорит женщинам не забивать свои хорошенькие головки лишними сложностями — все равно не поймут. То же самое он сказал бы мне, вздумай я его предупреждать, хотя моя головка давно уже не хорошенькая. Сколько тебе недостает?
— Сто тысяч плюс-минус несколько фунтов.
— И ты правда можешь столько раздобыть? По-моему, это очень много.
— Могу.
— Ну, дай тебе Бог! Кто это в такой час ночи? — спросила мисс Бонд, потому что зазвонил телефон. — Если генерал, то передай от меня, что по нему плачет дом для буйнопомешанных.
Майк подошел к телефону, немного послушал, потом бросил трубку и вернулся, смеясь.
— Ну-ну, — сказал он. — Кто бы мог подумать?
— Генерал?
— Нет, Эпплби. Пьян в стельку.
— Кто такой Эпплби?
— Новый дворецкий. Ты не знаешь, что у нас новый дворецкий?
— Никто мне ничего не рассказывает. Что сталось с Коул-маном?
— Ему пришлось уехать. Его сменил Эпплби.
— Почему ты решил, что он пьян?
— Он сказал, что грабит банк.
— Грабит банк?!
— Именно. «Я в банке, сэр, граблю его», сказал он, и не спрашивай меня, как эта мысль взбрела ему в голову. Удивительно, что выпивка делает с людьми. Я читал где-то про одного дворецкого, который с пьяных глаз вошел посреди ночи к хозяйке в спальню и принялся ставить ей на одеяло тарелки, рюмки и все такое. Думал, что накрывает стол.
— В моей юности один знакомый вернулся после встречи Нового года, принял совок для угля за бешеного пса и попытался пристрелить его из кочерги. Некий Фиш. Он не был дворецким.
— Не можем же мы все быть дворецкими. Однако должен признать, что я удивлен. Эпплби выглядел сверхреспектабельным. И рекомендации отличные. До меня он служил у сэра Руперта Финча в Нортон-корте, что в Шропшире. Я сам Финча не знаю, но слышал о нем. Он не возьмет человека на работу, если тот не будет квинтэссенцией дворецкого. О, Господи, снова он, — сказал Майк и пошел к телефону, намереваясь на этот раз пресечь разговор в зародыше. — Эпплби! — взревел он громовым голосом.
2Временно оглохнув на правое ухо, Гораций переложил трубку к левому. Даже трясясь от ужаса и отчаяния, он понимал, что должен принудить себя к спокойствию. Это был случай, когда необходимо тщательно подбирать слова, дабы достичь той убедительности, о которой столько пишут театральные критики. Он всегда находил Майка вполне разумным молодым джентльменом, а вполне разумные молодые джентльмены редко сразу верят утверждению своего дворецкого, что тот грабит банк. Рука, державшая трубку, дрожала, но голос был по-всегдашнему ровен.
— Простите, что вынужден снова побеспокоить вас, мистер Бонд, — сказал Гораций, — но дело в высшей степени срочное.
(«Что он говорит? — спросила мисс Бонд. — Просто несет околесицу?»
«Что-то насчет срочного дела. И голос вроде не пьяный».)
— Возникла очень серьезная ситуация, которая требует вашего немедленного вмешательства. Должен еще раз заверить, что мы с моими коллегами в банке, грабим его…
(«Что он там мелет? — спросила мисс Бонд. — Не томи меня, Майк, скажи».
«По-прежнему уверяет, будто грабит банк».
«Звучит малоправдоподобно. Грабят ли дворецкие банки? Наверное, ты ошибся, и он все-таки подшофе. Икает?»
«Нет».
«Впрочем, это еще ничего не доказывает. Можно быть пьяным и не икать. С Хьюго такое часто случалось».)
— …и вынужден с прискорбием сообщить, что ваша секретарша мисс Кутс оказалась заперта в большем из двух сейфов. Если ее безотлагательно не извлечь, она задохнется.
— Что?! — вскричал Майк, подпрыгивая. — Что вы сказали?
(«Что он сказал?»
«Говорит, Ада Кутс заперта в большом сейфе». «Эта милая девочка? Господи!»)
— В этих обстоятельствах я вынужден просить, чтобы вы любезно сообщили мне комбинацию. С каждой секундой опасность возрастает. Еще несколько секунд, и воздух закончится… Простите, сэр… Я не вполне расслышал. Приедете сейчас же? Боюсь, вы не сможете поспеть вовремя. Мне необходимо знать комбинацию… Сэр!.. Вы меня убили… Вспоминайте, мистер Бонд, вспоминайте. Речь идет о жизни и смерти… О!
Побледневшее лицо Горация внезапно осветилось. Он положил трубку.
— Мистер Бонд говорит, что не может вспомнить комбинацию, но она в красной записной книжке в маленьком сейфе, который, по счастью, поддался вашим чутким пальцам, Ферди. Да, вот она. Да, и комбинация в ней, записана восхитительно четким почерком. Смити!
— Да, шеф?
— Вы обычно берете на вылазки фляжку. Она при вас?
— Да, шеф.
— Отлично. Бедной девушке потребуется укрепляющее. Что там? Бренди?
— Виски.
— Превосходно. Отнесите фляжку в кабинет мистера Бонда. Я буду там через минуту.
Ада лежала, в точности, как описал Ферди, головой на чемодане, который они с Джил так старательно набили банкнотами. Гораций бережно поднял ее на руки и понес, как вышколенный дворецкий несет послеобеденные напитки. Могло показаться, что он предпочел бы нести ее на подносе.
Этого Ферди не выдержал. Уже во время телефонного разговора он выказывал явные признаки беспокойства — елозил блестящими ботинками, теребил гвардейский галстук, смотрел на аппарат, как будто хотел вырвать у Горация трубку, — но всякий раз съеживался под его взглядом. Только теперь долго сдерживаемые чувства обрели выход.
— Эй! — крикнул он, и Гораций остановился.
— Вас что-то смущает, Фрэнк?
— Еще как! Что вы собираетесь делать с этой дамой?
— Вернуть ее в чувства.
— Чтобы она нас увидела и смогла потом опознать? Вы рехнулись? Тип, которому вы звонили, уже наверняка брякнул в полицию. Через две минуты здесь будут фараоны.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Пэлем Вудхауз - Том 16. Фредди Виджен, относящееся к жанру Классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


