Рассказы и сказки - Ицхок-Лейбуш Перец
— Значит, все-таки учительство? — спрашивает она печально.
— Да!..
— Слава богу и за это, — утешает она себя и его.
— Слава богу, — повторяет и он за ней. — Но это всего-то сто двадцать рублей.
Он вздыхает.
— Ну, чего ж ты вздыхаешь? — спрашивает Трайна.
— Посчитай, — говорит он. — Рубль в неделю за квартиру, значит — двадцать шесть рублей в полгода; долги у меня еще по свадебным расходам…
— Как это? — удивляется она.
Он улыбается:
— Ты думаешь, глупенькая, что отец мог нам дать что-нибудь, кроме обещаний?
— Ну, ладно, — прерывает она его.
— Значит, — ведет он дальше свой счет, — еще рублей двенадцать, всего тридцать восемь. Что же остается на пропитание?
Она считает:
— Кажется, восемьдесят два рубля.
— На двадцать шесть недель.
— Что ж тут такого? — говорит она, — остается свыше трех рублей в неделю.
— Ну, а дрова, а освещение… субботы и праздники? — спрашивает он уныло,
— Ну, бог не без милости, не оставит, — утешает она его. — Ведь и я могу кое-что сделать. Сегодня вот луку накупила. Яйца теперь дешевы: закуплю их. Недельки через две они, верно, дороже станут, вот и заработаю. Да и посчитай сам, — продолжает она, — во что обойдется отопление и освещение. Гроши. Едва рубль в неделю… Останется еще…
— Но субботы, праздники!.. Что ты, детка?
Слово "детка" вышло у него так нежно, так задушевно, что она растаяла в улыбке.
— Ну, читай уж, читай застольную молитву, — отвечает она. — Отложи расчеты до завтра. Пора уже спать!
Ей становится стыдно, она опускает глаза. И, покраснев, оправдывается.
— Ты приходишь так поздно, — говорит она с деланным зевком.
Он наклоняется к ней через столик.
— Ах, ты, глупенький ребеночек, — шепчет он ей на ухо, — я ведь нарочно прихожу поздно, чтобы мы могли вместе поесть… понимаешь… Иначе не подобает… ведь сама знаешь… я меламед!
— Ну, молись же, молись, — повторяет она, а веки ее уже смыкаются.
Он также закрывает глаза, хочет усердно помолиться, но глаза ежеминутно сами раскрываются.
Он усиленно хмурит брови и сжимает веки, — все ж остается между ним щель, сквозь которую он видит Трайну, облитую таким чудным сиянием, что не может от нее глаз оторвать.
— Устала, — жалеет он ее.
Он видит, как она подвигается выше на кровати и опирается о стенку.
"Она так и уснет, — думает си. — Почему она не берет подушку?" — волнуется он, но не хочет прерывать молитвы и только мычит:
— Мм… Мм…
Но она не слышит.
Он быстро бормочет молитву, встает и застывает, не зная, что предпринять.
— Трайна! — зовет он, но так тихо, чтобы не разбудить ее. Он подходит к кровати и наклоняется над ней. Лицо ее так сладко улыбается… Ей, зерно, снится что-то хорошее. Как прелестна ее улыбка… Жаль будить, головка будет болеть… Ах, какие волосы были у нее… Он их видел на помолвке — длинные, черные… Теперь их отрезали. Чепец кружевной, тонкий, с дырочками, вышитый… Хотя он также выглядит очень мило и словно улыбается.
А все же разбудить ее нужно. Он наклоняется над ней еще ниже, слышит ее дыхание и жадно впитывает его в себя. Он чувствует, как она неотразимо влечет его, притягивает, словно магнит… И невольно касается он ее губ своими губами.
— Я ведь совсем не спала, — вдруг вздрагивает она, раскрывая хитро смеющиеся глаза. Она обвивает руками его шею и притягивает к себе.
— Ничего, — шепчет она ему на ухо так мило, так нежно, — ничего!.. Господь-бог милостив, он поможет нам. Это ведь он соединил нас друг с другом… Он не оставит нас… Будет и светло, будет и тепло, будет работа… Будет хорошо… очень хорошо будет… Не правда ли, Иоселе? Не правда ли?
Он не отвечает, он весь дрожит.
Она его слегка отстраняет от себя.
— Погляди на меня, Иоселе! — предлагает она ему вдруг.
Иоселе хочет исполнить ее просьбу, но не в состоянии этого сделать.
— Глупенький! — нежно говорит она. — Не привык еще, а?
Он хочет положить голову к ней на грудь, но она не дается.
— Чего ты стыдишься, дурачок? Целовать можешь, а глядеть нет?
Он предпочитает целовать, но она уклоняется.
— Ну, посмотри же на меня, я тебя прошу.
Иоселе с трудом раскрывает глаза, но они сейчас же снова закрываются.
— Умоляю тебя! — повторяет она еще нежнее, еще ласковее.
Он смотрит. Теперь она опускает веки.
— Скажи, — говорит она, — скажи правду, я тебя очень прошу, красивая я?..
— Да! — шепчет он, и он. еще сильнее чувствует ее горячее дыхание.
— Кто тебе сказал?
— Вижу ведь сам! Ты прекрасна, как царица, как царица…
— А скажи мне, Иоселе, ты всегда будешь так… будешь таким?..
— Каким же, Трайна?
— Я думаю, — дрожит ее голое, — таким же добрым ко мне?
— А как же?
— Таким нежным, таким сердечным?
- — А что же?
— Всегда?
— Всегда! — обещает он.
— Всегда будешь есть со мною вместе?
— Конечно, клянусь! — отвечает он.
— И никогда кричать на меня не будешь?
— Никогда… Ни за что…
— Никогда не будешь мне причинять огорчений?
— Огорчений? Я тебе? Как?.. За что?
— Ну, разве я знаю? Фрейда говорит…
— Ах, эта ведьма!..
Он снова прижимается к ней. Она его отстраняет.
— Иоселе!
— Что?
— Скажи… Как меня зовут?
— Трайна.
— Фу! — поджимает она маленькие губки.
— Трайночка! — поправляется он. Она все еще недовольна.
— Трайнуся…
— Нет!
— Ну, Трайна — жизнь моя, Трайна — ангел мой, Трайна — сердце мое. Так хорошо?
— Да, — отвечает она, счастливая, — но…
— Что же, душа моя, радость моя?
— Только слушай, Иоселе…
— Что; детка?
— А если, не дай бог, не хватит нам иногда на существование? Если я буду мало зарабатывать?.. Ты, может быть, на меня кричать будешь?
Слезы наполняют ее глаза.
— Боже упаси!.. Более упаси!..
Он вырывает голову из ее рук и припадает к ее еще раскрытым устам…
— Ну вас ко всем чертям! Все, что снилось мне сегодня, вчера и позавчера, да падет, владыка небесный, на ваши головы! — раздается вдруг за ширмами. — Поцелуйная неделя у них. Глаз сомкнуть не дадут!..
Это хриплый, колючий, ядовитый голос "старой ведьмы" Фрейдл.
Мать
1915
Перевод с еврейского Ш. Эпштейна.
За городом идут две женщины: высокая, полная, с злыми глазами тяжело ступает; худая, бледная, маленькая идет, опустив голову.
— Куда ты ведешь меня, Ханэ? — спрашивает маленькая.
— Потерпи, Грунэ, еще несколько шагов: видишь, там горка.
— Зачем? — спрашивает Грунэ робко, прерывисто, точно пугаясь чего-то.
— После узнаешь, идем…
Они подошли к холмику.
— Сядь! — говорит Ханэ.
Грунэ послушно садится, Ханэ возле нее.
И в тишине теплого летнего дня, далеко от городского шума
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Рассказы и сказки - Ицхок-Лейбуш Перец, относящееся к жанру Классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


