Пять королевств Ирландии - Джеймс Стивенс
— Всего только на год, — жалобно протянула она.
— И все же… — произнес он задумчиво, — ты приводишь очень веские причины, и я сделаю так, как ты просишь, но я поступлю так вопреки собственным убеждениям и желаниям.
Поговорив так, они быстро и радостно собрались в дорогу и вскоре прибыли в Тару Королей.
Глава 4
Непременной частью образования принца является умение хорошо играть в шахматы и этим упражнять свой ум в искусстве трезво мыслить — ведь в будущем ему придется решать сложные, запутанные проблемы, которые могут встать перед ним в любой момент.
Арт сын Конна сидел за шахматной доской с Кромдесом, волшебником своего отца.
— Будь осторожен с тем ходом, который ты собираешься сделать, — сказал Кромдес.
— Я должен быть осторожным? — переспросил Арт. — Ты имеешь в виду ход, о котором ты прочитал в моих мыслях?
— Нет, — ответствовал его собеседник.
— Ну, тогда мне нужно осторожничать не больше, чем обычно, — парировал Арт и сделал ход.
— Этот ход — изгнание, — сказал Кромдес.
— Сам себя я точно никуда не сошлю. Возможно, мой отец это сделает, да вот только не знаю, зачем это может ему понадобиться.
— Твой отец будет тут ни при чем.
— Тогда кто же?
— Твоя мать.
— Моя мать умерла.
— Я имею в виду другую, — сказал волшебник.
— Это что-то новенькое, — произнес Арт. — В таком случае не очень-то я буду любить свою мачеху.
— Ты будешь любить ее даже больше, чем она тебя, — сказал Кромдес, имея в виду, что им суждено ненавидеть друг друга.
Пока они так разговаривали, король и Бекума прибыли во дворец.
— Пойду-ка я лучше поздороваюсь с отцом, — сказал юноша.
— Лучше подожди, пока он пошлет за тобой сам, — заметил его партнер, и они вернулись к игре.
В скором времени от короля прибыл посланник, сообщивший Арту королевскую волю: немедленно покинуть Тару и на целый год уехать из Ирландии.
В ту же ночь принц уехал из Тары, чтобы целый год не возвращаться на родину. Но весь этот год дела шли плохо как у короля, так и во всей стране. Если раньше земля приносила по три урожая в год, то во время отсутствия Арта во всей Ирландии не давало зерна ни одно поле и не доилась ни одна корова. Вся страна голодала.
В каждом доме были исхудавшие люди, на каждом поле — изголодавшийся скот. Кустарники не родили ягод. Только пчелы, как обычно, деловито сновали туда-сюда, но и они каждый вечер возвращались в свои ульи ни с чем.
Люди глядели друг на друга удивленно и непонимающе — ведь все знали, что плохой урожай, помимо всего прочего, означает и то, что плох король…[22] Но люди слишком верили своему повелителю, чтобы у них в голове возникла такая мысль.
И вот барды и маги Ирландии собрались вместе, дабы попытаться выяснить причину бедствий, обрушившихся на страну. Их искусство открыло им правду о жене короля — и то, что настоящее имя ее было Бекума Белокожая, и то, за что ее на самом деле изгнали из Разноцветного Края, раскинувшегося далеко за морем.
Мудрецы рассказали королю все, но он так и не смог поверить в вину ослепительно прекрасной женщины, обладавшей нежными руками, золотыми волосами и красивыми губами. Король потребовал у мудрых людей ответа на вопрос, как ему сберечь и свою жену, и свою корону. И маги сказали королю: „Есть такой способ. Коли отыщется на свете сын родителей, не ведающих греха, и коли кровь его смешается с землей Тары, голод и разруха покинут Ирландию”. Вот каков был их ответ.
— Если он есть где-то, я отыщу его! — вскричал Конн.
В конце года Арт вернулся в Ирландию. Отец оставил ему правление, а сам отправился на поиски сына безгрешных родителей — в точности такого, о котором ему было сказано.
Глава 5
Верховный король не знал точно, где ему искать такого спасителя, но он был хорошо образован и знал, как именно ему следует искать то, что нужно. Его знания были предназначены для того, чтобы исполнять свой долг.
Он отправился в Бен Эдайр, сел на корабль и отплыл от берега, позволив судну двигаться по воле ветра и волн.
Он проплывал мимо маленьких островков и в конце концов окончательно сбился с курса и затерялся в океанской дали. Он плыл, ориентируясь по звездам, солнцу и луне.
Он видел черных пучеглазых оленей, кричавших ему, нырявших, пританцовывавших, кружившихся вокруг себя и мчавшихся вдаль быстрее стрелы. Он видел, как громадные киты поднимались из темно-зеленой бездны, пуская фонтаны и хлопая широченными хвостами по воде. Он видел, как дельфины маленькими стаями и целыми косяками стремглав неслись куда-то мимо него. Он видел, как маленькие рыбки скользили вокруг, подплывали к его раскачивавшейся на волнах лодке и, покружившись, уплывали.
Ужасающие штормы обрушивались на него с такой силою, что лодка взлетала к небесам на целую милю, застывала на мгновение на гребне волны и падала вниз к стеклянной поверхности воды, словно то была не лодка, а камень, пущенный из пращи.
Потом море внезапно успокаивалось, и над его головой было только низкое унылое небо, а вокруг — бесконечные серые волны, всегда разные и всегда одни и те же.
После долгого вглядывания в пустынное ничто воздуха и воды, он рассматривал обтянутые шкурами борта своей лодки, исследовал свои руки и кожу, черные волосы на пальцах, завившиеся вокруг перстня, и эти мелочи, давным-давно знакомые, казались ему новыми и удивительными на фоне окружающего однообразия.
Потом, когда минула череда штормов, низкие серые тучи вздрогнули и рассыпались на тысячи маленьких клочков, тотчас же испуганно умчавшихся за горизонт, и король оказался лицом к лицу с бесконечной синевой, настолько огромной, что глаза его были не в силах охватить ее целиком и не могли от нее оторваться.
Солнце сияло так ярко, что весь воздух был наполнен светом, а море сверкало тысячью огней. И королю показалось, будто он вернулся домой в Тару, к колоннам из белой и желтой бронзы, отражающим солнце, и расписным красно-бело-желтым потолкам, слепящим своей яркостью.
Так вот и плыл он, запутавшись в смене дней и ночей, чередовании ветров и штилей, и в конце концов добрался до искомого острова.
Остров появился за его спиной совершенно неожиданно, и король сидел, с изумлением размышляя о переменах, произошедших в этом неизменном доселе мире. Долгое время он не мог понять, что же за волнующий аромат примешивается к просоленному запаху морского ветра.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Пять королевств Ирландии - Джеймс Стивенс, относящееся к жанру Классическая проза / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


