`
Читать книги » Книги » Проза » Классическая проза » Оскар Уайльд - De Profundis

Оскар Уайльд - De Profundis

Перейти на страницу:

16

Лукулловы обеды (лукулловы пиры) — нарицательное выражение по имени Луция Лициния Лукулла (106-56 до н. э.), который из-за своего богатства и устраиваемых им роскошных пиров стал олицитворением неуемного чревоугодия и праздности.

17

Автоцитата из 3 акта пьесы «Женщина, не стоящая внимания».

18

Образ действий — фр.

19

В заключении к своему сочинению «Ренессанс. Исследование искусства и поэзии» (1878) Пейтер пишет буквально следующее: «В известном смысле можно даже сказать, что собственные ошибки нередко входят у нас в привычку».

20

Аристотель оставил потомкам два трактата на этические темы «Эвдемова этика» (издана учеником Аристотеля Эвдемом) и «Никомахова этика» (посвящена сыну Аристотеля Никомаху) — которые оказали большое влияние на последующие поколения призывом разумно регулировать человеческое поведение, избегать крайностей, видеть наивысшее наслаждение в созерцательной деятельности разума.

21

Самуил — согласно Библии (Первая Книга Царств), пророк, военачальник и судья израильтян, с детства отличавшийся набожностью и благонравием. «Злые щели»- место в Восьмом круге ада из «Божественной комедии» Данте, где казнятся обманщики. Маркиз де Сад (1740–1814) — французский писатель, автор произведений, насыщенных откровенными и натуралистическими описаниями любовных и эротических сцен, разного рода проявлений жестокости («Жюстина», «Преступления любви» и пр.); был осужден за различные преступления и приговорен к смерти; окончил жизнь в доме для умалишенных. Жиль де Ретц (1404–1440) — маршал Франции, вошедший в историю как убийца и насильник; был казнен за убийство детей, чью кровь, по преданию, использовал в алхимических опытах; послужил прототипом Синей Бороды в одноименной сказки Перро.

22

Имеется в виду трагедия Эсхила «Агамемнон»

23

Бристоль — город на юго-западе Англии в графстве Глостершир.

24

Дуглас, как и Уайльд, учился в колледже Святой Магдалины Оксфордского университета.

25

Динар — модный морской курорт в Бретани на побережье Ла-Манша.

26

Чистейшая душа — лат.

27

Джордж Льюис — глава известной в Лондоне адвокатской конторы, которого Уальд высоко ценил.

28

Речь идет о Фрэнсисе Драмланриге, бароне Келхеде, старшем брате Альфреда Дугласа.

29

Слез вещей — лат.

30

Перефразированная реплика Эдгара из трагедии Шекспира «Король Лир».

31

Солсбери — город на юге Англии в графстве Глостершир.

32

Речь идет о журнале «Хамелеон», в единственном номере которого, вышедшем в 1894 г., были опубликованы 19 афоризмов Уайльда, известные в русском переводе под заголовком «Заветы молодому поколению»

33

Олд Бейли — центральный суд по уголовным делам в Лондоне.

34

Строка из стихотворения Дугласа «Две любви», напечатанного в журнале «Хамелеон».

35

Чарлз Октавиус Гэмфри — поверенный Уайльда, глава фирмы, представлявшей его интересы на всех трех судебных процессах.

36

Библейская аллюзия — Ветхий Завет, Исход, XVI, 3.

37

Вертоград — плодовый сад.

38

Когда в 1893 году старшему сыну маркиза Квинсбери, в то время личному секретарю министра иностранных дел Великобритании лорда Розбери, был присвоен титул барона Келхеда, маркиз, недовольный, по-видимому, честью, оказанной одному из нелюбимых сыновей, последовал за Розбери в Гамбург, угрожая ему избиением.

39

Телеграмма, посланная Дугласом отцу, гласила: «Какой же вы смешной человечишка!»

40

Хэллоуэй — тюрьма в которую был помещен Уайльд в апреле 1895 г. перед первым судебным разбирательством и из которой он был освобожден в начале мая под залог, поскольку присяжные не смогли прийти к единому решению.

41

Булонь — город на севере Франции на берегу пролива Па-де-Кале, транзитный пункт в сообщении между Лондоном и Парижем.

42

Адольф Жозе Тома Монтичелли (1824–1886) — французский художник итальянского происхождения, близкий к импрессионистам. Саймон Соломон (ум. 1905) — английский художник о жизни которого известно мало, близкий к кругу прерафаэлитов; в 1873 г. был осужден за аморальное поведение, умер в богадельне.

43

Ф. Аткинс — маркет, выступавший свидетелем обвинения на процессе Уайльда и давший настолько противоречивые показания, что был удален судьей и привлечен к ответственности за лжесвидетельство.

44

Библейская аллюзия — Третья Книга Царств, XXII, 34.

45

Сирил (1885–1915) — старший сын Уайльда; после ареста и заключения писатель не видел больше своих детей.

46

Роберт Шерард (1861–1943) — английский писатель и журналист, живший в основном во Франции и на Корсике; написал четыре книги об Уайльде, с которым его связывала близкая дружба. «Меркюр де Франс» — французский общественно-политический журнал, издававшийся с 1890 года группой писателей и поэтов близких к символизму.

47

Принц Флёр-де-Лис — прозвище Альфреда Дугласа, которое он получил после того, как написал балладу «Нарцисс и Флёр-де-Лис».

48

Мальчишка — фр.

49

Чезаре Ломброзо (1835–1909) — итальянский криминалист и психиатр, основатель так называемой антропологической школы в уголовном праве, утверждавший, что преступные наклонности — исключительно результат извращенной наследственности, а не воздействия каких-либо иных факторов.

50

Анри Франсуа Бауэр (1851–1915) — французский журналист и театральный критик; сотрудничал в газете «Эхо Парижа», где в июне 1895 г. опубликовал статью, осуждающую судебное преследование Уайльда.

51

Здесь противопоставляются Жиль де Ретц и маркиз де Сад, олицетворяющие собой откровенные, порой и порочные проявления жизни — викторианской добропорядочности и ханжеским ограничениям, воплощение которых Уайльд видит в популярной в то время назидательной книге для детей «История Сэндфорда и Мертона», принадлежащей перу английского писателя Томаса Дея.

52

Они не стоят слов: взгляни — и мимо (итал.)

53

Первые полгода своего заключения Уайльд провел в тюрьмах Пентонвилл (с 25 свя 1895 г.) и Уондсворт (с 4 июля 1895 г.), остальное время своего наказания он отбывал в Редингской тюрьме (с 20 ноября 1895 по 19 мая 1897 г.).

54

В XXXIII песен Дантова «Ада» рассказывается о муках генуэзского рыцаря Бранка д,Орья, расплачивющегося за предательское убийство своего тестя Микеле Цанке.

55

Эдвин Леви — по предположению английского комментатора Уайльда Р. Х. Дэвиса, частный детектив.

56

Имеется в виду Альфред Тейлор, содержатель дома свиданий, отказавшийся на суде давать показания против Уайльда.

57

Интимную беседу (фр.)

58

Альфред Остин (1835–1913) — английский поэт, ставший после смерти А. Теннисона в 1896 году поэтом-лауреатом, тогда как, по мнению Уайльда, этой чести должен был удостоиться О. Ч. Суинберн.

59

Афоризм из главы XV романа «Портрет Дориана Грея».

60

Библейская аллюзия — Евангелие от Луки, XXII, 3.

61

Несколько измененные строки из драмы Вордсворда «Жители пограничья» (1842).

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Оскар Уайльд - De Profundis, относящееся к жанру Классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)