Читать книги » Книги » Проза » Классическая проза » О. Генри - Из сборника «Четыре миллиона»

О. Генри - Из сборника «Четыре миллиона»

Читать книгу О. Генри - Из сборника «Четыре миллиона», О. Генри . Жанр: Классическая проза.
О. Генри - Из сборника «Четыре миллиона»
Название: Из сборника «Четыре миллиона»
Автор: О. Генри
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 4 февраль 2019
Количество просмотров: 223
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Из сборника «Четыре миллиона» читать книгу онлайн

Из сборника «Четыре миллиона» - читать онлайн , автор О. Генри
В сборник вошли рассказы:Дары волхвовВ антрактеКомната на чердакеИз любви к искусствуФараон и хоралЗолото и любовьНеоконченный рассказСестры золотого кольцаРоман биржевого маклераМишурный блескМеблированная комнатаДебют Тильди
1 ... 14 15 16 17 18 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Выразив столь деликатно свое раскаяние, мистер Сидерс дал задний ход и вышел из ресторана, чувствуя, что вина его заглажена.

Но за спасительной ширмой Тильди упала головой на стол, среди кусочков масла и кофейных чашек, и плакала навзрыд — плакала и возвращалась на однообразную серую равнину, по которой блуждают такие, как она, — с носом-пуговкой и волосами цвета соломы. Она сорвала свой красный бант и бросила его на пол. Сидерса она глубоко презирала; она приняла его поцелуй за поцелуй принца, который нашел дорогу в заколдованное царство сна и привел в движение уснувшие часы и заставил суетиться сонных пажей. Но поцелуй был пьяный и неумышленный; сонное царство не шелохнулось, услышав ложную тревогу; ей суждено навеки остаться спящей красавицей.

Однако не все было потеряно. Рука Эйлин обняла ее, и красная рука Тильди шарила по столу среди объедков, пока не почувствовала теплого пожатия друга.

— Не огорчайся, Тиль, — сказала Эйлин, не вполне понявшая, в чем дело. — Не стоит того этот Сидерс. Не джентльмен, а белобрысая защипка для белья, вот он что такое. Будь он джентльменом, разве он стал бы просить извинения?

Перевод под ред. М. Лорие.

1

День Благодарения — официальный американский праздник, введенный ранними колонистами Новой Англии в ознаменование первого урожая, собранного и Новом Свете (в последний четверг ноября).

2

Пигги — по английски — поросенок.

3

Нью-йоркский миллионер.

4

Маленькая церковь за углом — церковь «Преображения» близ Пятой авеню, в одном из богатейших кварталов Нью-Йорка.

5

Намек на евангельское: «Где червь их не умирает и огонь не погасает», то есть в «геенне огненной».

1 ... 14 15 16 17 18 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)