Легенда об Уленшпигеле и Ламме Гудзаке, их приключениях отважных, забавных и достославных во Фландрии и иных странах - Шарль де Костер

				
			Легенда об Уленшпигеле и Ламме Гудзаке, их приключениях отважных, забавных и достославных во Фландрии и иных странах читать книгу онлайн
Книга повествует о Нидерландской революции и о борьбе Фландрии против испанского владычества.
147
Барон Монтиньи — младший брат графа Горна. Он был отправлен, вместе с Жаном де Глимом маркизом Бергом, к Филиппу II с поручениями от нидерландского дворянства. Оба были брошены в тюрьму и задушены там по повелению короля.
148
Алава — тогдашний испанский посол в Париже.
149
Герцог Альба уже в Брюсселе! — Герцог Альба вступил в Брюссель 9 августа 1567 г. С ним было 9 тысяч человек лучшей тогда в Европе испанской пехоты и отборный отряд в 1200 человек конницы. Сейчас же по прибытии Альба навербовал в Германии 11 тысяч рейтаров.
150
Молчаливый идет в поход... — Вильгельм Оранский (прозванный за свою сдержанность прирождённого дипломата Молчаливым), несмотря на настойчивые уговоры графов Горна и Гоохстратена, принесших Филиппу присягу в верности, не последовал их примеру. 11 апреля 1567 г. он покинул Антверпен и отправился в своё родовое владение — графство Нассау, где начал собирать силы для борьбы с испанцами.
Оба графа уже схвачены. — Графы Эгмонт и Горн были арестованы 9 сентября 1567 г.
151
Братья д’Андло, дети Баттенбурга и другие были арестованы и обезглавлены за попытку овладеть Амстердамом.
152
Дирик Слоссе — кормчий, предательски посадивший на мель корабль Баттенбургов, отчего заговорщики были захвачены в плен. Ниже, в главе восемнадцатой четвёртой части «Уленшпигеля», рассказано, какое возмездие свершилось над этим предателем.
153
Ипр — большой город в западной Фландрии, в 46 км к юго-западу от Брюгге.
154
Вивес (1492–1540) — испанский богослов, профессор Лувенского университета (Нидерланды), умер в Брюгге в 1540 г. Он был наставником Марии Кровавой в её юные годы.
155
Бургундская палка. — В XIV–XV веках разрозненные нидерландские провинции были объединены в одно целое под верховным господством герцогов бургундских. В 1482 г., по условиям Аррасского мира, нидерландские провинции были признаны наследственными землями Габсбургов, а прежнее герцогство бургундское отошло к Франции; это положение было подтверждено ещё раз мирным договором, заключённым в Като-Камбрези (1559).
156
Фламандский Баярд. — Вероятно, отсылка к Пьеру дю Терайль де Баярд — знаменитому «рыцарю без страха и упрёка», герою Франции (1476–1524). — Прим. ред.
157
Бульон — городок в теперешнем бельгийском Люксембурге, некогда столица герцогства Бульонского.
158
Каюсь! (лат.)
159
Мой грех (лат.).
160
Фуггеры — банкирский дом, сыгравший огромную роль в истории как германской империи, так и всей Европы. Карлу V и Филиппу II он не раз оказывал крупные услуги. Самое избрание Карла V в императоры состоялось благодаря тому, что Фуггеры дали ему для подкупа курфюрстов-избирателей свыше полумиллиона золотых. Будучи ревностными католиками, Фуггеры поддерживали борьбу Испании с протестантами. Но государственные банкротства Испании подорвали богатство Фуггеров, и в XVII веке их финансовое могущество сходит на нет; с этих пор они — крупные землевладельцы с графскими и княжескими титулами.
161
Двусмысленности языка и игра слов (каламбуры) многое объясняют в вооружении Уленшпигеля. «Грудь осла... покрывал кусок сала» — la larde означает и «лошадиные латы» и «ломтик сала»; на голове Уленшпигеля салатный лист, ибо la salade значит и «шлем» и «салат» и т. п.
162
Кенуа-ле-Конт и Камбрези (Като-Камбрези) — фландрские города, впоследствии присоединённые к Франции.
163
Маастрихт — город и крепость на реке Маас в 90 км к востоку от Брюсселя.
164
Мезьер (Mezière) — город на р. Маас, ныне главный город французского департамента Арденны, в 233 км к северо-востоку от Парижа.
165
Намюр — город в 52 км юго-восточнее Брюсселя.
166
Нассауский дрозд — намёк на принца Вильгельма Оранского, принадлежавшего к владетельному дому Нассау.
167
Эмден (Emden) — город на р. Эмс в графстве Остфрисляндия (теперь в германской провинции Ганновер). Он исстари связан с Северным морем глубоководным каналом. После англо-нидерландской торговой войны 1564 г. англичане стали направлять крупные партии товаров, сбываемых в Европу, через Эмден, который быстро расцвёл. В конце XVI в. Эмден имел 600 собственных судов, чеканил свою монету и содержал голландский гарнизон в 600 человек.
168
Изабелла Французская (Елизавета Валуа) — мачеха, а не мать инфанта дон Карлоса (сына Филиппа II от первого брака). Их отношения вызывали беспочвенные подозрения в Филиппе II и послужили темой для произведений нескольких поэтов (Шенье, Шиллер, Альфьери и др.).
169
Принцесса Эболи — Анна де Мендоса (1540–1592) — жена престарелого испанского вельможи Рюи Гомеса де Сильва, принца Эболи, находившаяся в связи с Филиппом II, а также одновременно с государственным секретарём Пересом, была центром многих придворных интриг.
170
Стерке Пир — по-фламандски значит: Пётр Сильный.
171
Доббель-кейт — крепкое вино.
172
Так называемую могилу Уленшпигеля в Дамме (над которой стоит памятник в виде фигуры учёного в очках, читающего книгу, подле него — сова) в шестнадцатом веке показывали как могилу старого нидерландского поэта Якова ван Маарланда.
173
Король наваррский — будущий король Франции Генрих IV (1553–1610).
174
Мелестее — предместье Гента.
175
Спелле — брабантский профос, прозванный «Красная дубина» за свой красный жезл, который в глазах народа был знаком самоуправства и насилия.
176
Принц Конде