Мигель Астуриас - Глаза погребённых
106
"Свидетель».
107
Стр. 342. Ни из какого Синая она не прибывала и к Библии не имеет никакого отношения. — В первые же годы колонизации миссионеры старательно пытались втиснуть историю происхождения индейцев в рамки традиционной христианско-библейской структуры. Неприятие христианской догмы грозило индейцам смертью, и индейцы начали приспосабливать форму католического учения к своим древним верованиям. Так, например, какчикели называли свою древнюю прародину Синайоном, деформировав библейский топоним Синай во вполне индейское название.
108
Стр. 134. Гуадалупская богоматерь… — Предание гласит, что 12 декабря 1531 года индейцу Хуану Диэго в Мексике у подножья Серро-де-Тепейяк (неподалеку от Вилья-де Гуадалупе-Идальго) явилась дева в образе смуглоликой индеанки. В 1910 году дева из Гуадалупе была объявлена покровительницей всей Латинской Америки. В ее честь 12 декабря в Гватемале устраивается праздник, во время которого даже детишек из белых семей наряжают в индейские одежды.
109
Исповедаюсь, боже… (лат.)
110
Господь с вами! (лат.)
111
Среди индейцев (фр.).
112
Вот Верден!.. (фр.).
113
Вот такси Марны! (фр.).
114
Вот «берты»! (фр.).
115
Стр. 362. …он вступил в группу «Clarte». — «Кларте» («Свет») — международное объединение прогрессивных деятелей культуры, одним из организаторов которого был Анри Барбюс.
116
"Свет» (фр.).
117
Стр. 378. Комитеко — спиртной напиток из сока агавы.
118
Черт побери!.. Черт побери!.. (фр.).
119
Стр. 384. …умеет играть на окарине! — Окаринами в Гватемале называют самые разнообразные свистульки и флейты — традиционные музыкальные инструменты местных индейцев. В древние времена они изготовлялись из глины в виде выразительных фигурок-игрушек.
120
Гитаррилья. — Имеется в виду маленькая четырехструнная гитара.
121
Бандурриа — разновидность небольшой гитары с двенадцатью струнами.
122
Стр. 389. …проклятого «Белого флота»… — Большой Белый флот — название товаро-пассажирской пароходной компании, принадлежавшей монополии «Юнайтед фрут компани».
123
Стр. 390. Тела — город в Гондурасе на побережье Карибского моря.
124
Стр. 392. Пеперминт — ликер с добавлением мяты.
125
Заупокойная молитва.
126
Loro — попугай (исп.).
127
Стр. 396. Талтуса — грызун, распространенный от Мексики до Панамы. Ведет подземный образ жизни.
128
Стр. 401. Коросо — разновидность невысокой пальмы, дает длинный (больше метра высотой) — побег-коробочку. Когда коробочка раскрывается, обнаруживается множество ароматных цветочков.
129
Стр. 404. Куаутемок (1494–1525) — верховный правитель государства ацтеков в 1520–1525 годах. Национальный герой Мексики, возглавивший борьбу против испанских завоевателей. Организовал героическую оборону Теночтитлана. Был захвачен и жестоко казнен Кортесом.
130
Стр. 421. Святой Патрик (385–461) в 423 году был послан епископом в Ирландию, где занимался основанием церквей и монастырей. Считается покровителем Ирландии. Известно, что многие корсары были ирландского происхождения.
131
До свидания!.. (англ.).
132
Шотландское виски (англ.).
133
Удар (англ.).
134
Стр. 449. …в этом было что-то похожее на осмысленное стремление разрушать. — Астуриас обращается здесь к действию-символу. Одним из основополагающих правил жизни индейцев всегда был закон сохранения экологической среды. Они никогда без острой необходимости не убивали ни зверя, ни птицу, так как понимали, что бездумное отношение к природе влечет неминуемую катастрофу и голод. Оторвавшиеся от своих индейских корней мальчишки под предводительством американца Боби в данном случае служат символом разорения страны, осуществляемого марионеточными проамериканскими правительствами. Разорение не может продолжаться бесконечно, поэтому как пророк появляется перед разрушителями индеец и вещает гибель пришельцам и тем, кто им прислуживает.
135
Стр. 450. Все — в змее! — Образ змея занимает особое положение в центральноамериканской мифологии. Индейцы приписывают змею универсальные способности и обращаются к нему по самым разным поводам.
136
Стр. 452. Это было между событиями в Перл-Харборе и Хиросимой. — Имеется в виду период между 7 декабря 1941 года, когда японская авиация разбомбила военно-морскую базу США Перл-Харбор, базировавшуюся на Гавайских островах, и 6 августа 1945 года, когда американцы сбросили атомную бомбу на Хиросиму.
137
Стр. 460. …по стоимости они равны… — Кецаль, денежная единица Гватемалы, вплоть до марта 1985 года по стоимости была равна доллару США.
138
Ребята (англ.).
139
"Международные железные дороги Центральной Америки» (англ.).
140
Стр. 480. Светлячок кокуйо — насекомое из семейства жесткокрылых. Распространено в тропической Америке. Ночью излучает голубоватый свет.
141
Стр. 483. Будто барельеф с профилем индейца из племени майя… — Известно множество рельефных, скульптурных и рисованных изображений классического периода с портретами майя тех времен.
142
Школяры (исп.). Выражение, распространенное в Гватемале.
143
Стр. 484. …называли Наполеоном у рояля… — Диктатор Хорхе Убико, подражая Бонапарту, любил на званых вечерах стоять у рояля, заложив руку за борт мундира.
144
Стр. 499. Боливар-и-Поте. Симон Хосе Антонио (17831830) — один из руководителей войны за независимость испанских колоний в Америке в 1810–1826 годах.
145
Играй эту песню, джаз-банд! Играй ее для лордов и леди, для графов и герцогов, для шлюх и котов-сутенер-р-р… (англ.)
146
Стр. 512. Зеленая Сигуамонта — мифическая лесная богиня. Имя ее образовано от слова сигуан, означающее на языке индейцев киче «ущелье». В современных представлениях ее образ превратился в некую разновидность «лешичихи». Согласно легенде, красавица Сигуамонта заманивает мужчин к самому краю ущелья, с которого они непременно срываются и погибают.
147
Стр. 516. …он издал указ о погашении английского займа… решил национализировать германскую собственность… — С начала второй мировой войны все симпатии Убико были на стороне гитлеровской Германии. Однако под нажимом США он вынужден был объявить себя союзником антигитлеровской коалиции и выплатить долг Англии за счет национализации немецкого капитала, которому частично принадлежали железная дорога и плантации кофе.
148
Сальватьерра — имя, как бы составленное из двух слов — salvar (спасать) и tierra (земля), и означает, следовательно, «Спаситель земли».
149
Santo del Sur (исп.) — святой Юга.
150
Стр. 527. …собирал урожай — маис и бобы… — Индейцы майя были великолепными агрономами. Они, в частности, изобрели систему смешанного засеивания участка разными культурами — маисом и фасолью, что резко повышало урожайность. Интересно, что такая система по достоинству была оценена академиком Н. И. Вавиловым.
151
Тамаринд — дерево с плодами, покрытыми кожурой, похожей на скорлупу, и кисло-сладкой мякотью.
152
Никаких новостей… (фр.).
153
Стр. 543. Лига — мера длины в Гватемале, равная 5,5 км.
154
Джаз-модерн (англ.).
155
- Прощай! (разг. англ.).
156
Стр. 564. Пиньюела — кустарник с колючками; используется для создания живых изгородей.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мигель Астуриас - Глаза погребённых, относящееся к жанру Классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


