`
Читать книги » Книги » Проза » Классическая проза » Божественная Комедия. Новая Жизнь - Алигьери Данте

Божественная Комедия. Новая Жизнь - Алигьери Данте

Перейти на страницу:

115 Единственно из рук ее хотела

Его душа в чертог свой отойти,

Иного гроба не избрав для тела.[1441]

118 Суди ж, каков был тот,[1442] кто с ним вести

Достоин был вдвоем ладью Петрову[1443]

Средь волн морских по верному пути!

121 Он нашей братьи положил основу;[1444]

И тот, как видишь, грузит добрый груз,

Кто с ним идет, его послушный слову.

124 Но у овец его явился вкус

К другому корму, и для них надежней

Отыскивать вразброд запретный кус.

127 И чем ослушней и неосторожней

Их стадо разбредется, кто куда,

Тем у вернувшихся сосцы порожней.

130 Есть и такие, что, боясь вреда,

Теснятся к пастуху; но их так мало,

Что холст для ряс в запасе есть всегда.

133 И если внятно речь моя звучала

И ты вослед ей со вниманьем шел

И помнишь то, что я сказал сначала,

136 Ты часть искомого теперь обрел;[1445]

Ты видишь, как на щепки ствол сечется

И почему я оговорку ввел:

139 «Где тук найдут[1446] все те, кто не собьется».

ПЕСНЬ ДВЕНАДЦАТАЯ

1 Едва последнее промолвил слово

Благословенный пламенник, как вдруг

Священный жернов[1447] закружился снова;

4 И, прежде чем он сделал полный круг,

Другой его замкнул, вовне сплетенный,

Сливая с шагом шаг, со звуком звук,

7 Звук столь певучих труб,[1448] что, с ним сравненный,

Земных сирен и муз[1449] не ярче звон,

Чем рядом с первым блеском — отраженный.

10 Как средь прозрачных облачных пелен

Над луком лук соцветный и сокружный[1450]

Посланницей Юноны[1451] вознесен,

13 И образован внутренним наружный,

Похож на голос той, чье тело страсть,

Как солнце — мглу, сожгла тоской недужной,[1452]

16 И предрекать дается людям власть, —

Согласно с божьим обещаньем Ною,[1453] —

Что вновь на мир потопу не ниспасть,

19 Так вечных роз гирляндою двойною

Я окружен был с госпожой моей,

И внешняя скликалась с основною.

22 Когда же пляску и, совместно с ней,

Торжественное пенье и пыланье

Приветливых и радостных огней

25 Остановило слитное желанье,

Как у очей совместное всегда

Бывает размыканье и смыканье, —

28 В одном из новых пламеней тогда

Раздался голос,[1454] взор мой понуждая

Оборотиться, как иглу звезда,[1455]

31 И начал так: «Любовь, во мне сияя,

Мне речь внушает о другом вожде,[1456]

Как о моем была здесь речь благая.

34 Им подобает вместе быть везде,

Чтоб нераздельно слава озаряла

Обьединенных в боевом труде.

37 Христова рать, хотя мечи достала

Такой ценой, медлива и робка

За стягом шла, и ратных было мало,

40 Когда царящий вечные века,

По милости, не в воздаянье чести,

Смутившиеся выручил войска,

43 Послав, как сказано, своей невесте

Двух воинов, чье дело, чьи слова

Рассеянный народ собрали вместе.

46 В той стороне, откуда дерева

Живит Зефир, отрадный для природы,[1457]

Чтоб вновь Европу облекла листва,

49 Близ берега, в который бьются воды,

Где солнце, долго идя на закат,

Порою покидает все народы,

52 Есть Каларога[1458], благодатный град,

Хранительным щитом обороненный,

В котором лев принижен и подъят.[1459]

55 И в нем родился этот друг влюбленный

Христовой веры, поборатель зла,

Благой к своим, с врагами непреклонный.

58 Чуть создана, душа его была

Полна столь мощных сил, что, им чревата,

Пророчествовать мать его могла.

61 Когда у струй, чье омовенье свято,[1460]

Брак[1461] между ним и верой был свершен,

Взаимным благом их даря богато,

64 То восприемнице приснился сон,

Какое чудное исполнить дело

Он с верными своими вдохновлен.

67 И, чтобы имя суть запечатлело,

Отсюда[1462] мысль сошла его наречь

Тому подвластным, чьим он был всецело.

70 Он назван был Господним;[1463] строя речь,

Сравню его с садовником Христовым,

Который призван сад его беречь.

73 Он был посланцем и слугой Христовым,

И первый взор любви, что он возвел,

Был к первым наставлениям Христовым.

76 В младенчестве своем на жесткий пол

Он, бодрствуя, ложился, молчаливый,

Как бы твердя: «Я для того пришел».

79 Вот чей отец воистину Счастливый![1464]

Вот чья воистину Иоанна мать,

Когда истолкования правдивы![1465]

82 Не ради благ, манящих продолжать

Нелегкий путь Остийца и Фаддея,[1466]

Успел он много в малый срок познать,

85 Но лишь о манне истинной радея;

И обходил дозором вертоград,[1467]

Чтоб он, в забросе, не зачах, седея;

88 И у престола,[1468] что во много крат

Когда-то к истым бедным был добрее,

В чем выродок[1469] воссевший виноват,

91 Не назначенья в должность поскорее,

Не льготу — два иль три считать за шесть,

Не decimas, quae sunt pauperum Dei,[1470]

94 Он

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Божественная Комедия. Новая Жизнь - Алигьери Данте, относящееся к жанру Классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)