`
Читать книги » Книги » Проза » Классическая проза » Герман Мелвилл - Белый Бушлат

Герман Мелвилл - Белый Бушлат

Перейти на страницу:

Сезень — снасть в виде пояса, сплетенного из шкимушгара для прихватывания парусов к реям.

Систерна — цистерна, хранилище воды на судне.

Склянки — на флоте удары в колокол через получасовой промежуток времени; счет начинается с полудня: 12.30 — один удар, 13.00 — два удара и т. д. до восьми, когда счет начинается сначала. Название произошло от склянки песочных часов.

«Собака» — жаргон: полувахты от 16 до 18 и от 18 до 20. Полувахты были созданы для того, чтобы одно и то же лицо не стояло вахту в одно и то же время.

Спардек — раньше: верхняя легкая палуба от форштевня до ахтерштевня; теперь: палуба средней надстройки.

Сплеснитъ — соединить без узла два конца вместе, пропуская пряди одного в пряди другого.

Срезать корму — пройти под самой кормой судна.

Стаксели — косые треугольные паруса, ставящиеся впереди фок-мачты и между мачтами.

Становой якорь — якорь, на который судно обычно становится.

Станок — приспособление, на которое устанавливается артиллерийское орудие.

Стеклинь — линь, свитый из шести нитей лучшей пеньки по две в пряди.

Стень — сокращение от «стеньга», составная часть названий деталей, принадлежащих стеньге.

Стень-ванты — ванты, с помощью которых стеньга удерживается с боков.

Стеньга — рангоутное дерево, служащее продолжением вверх мачты.

Стопор — деталь, служащая для закрепления каких-либо частей механизма в определенном положении по отношению одна к другой.

Стоячий такелаж — служит для поддержки и укрепления рангоута. Будучи раз заведенным, остается неподвижным.

Стренди — веревки, из которых скручиваются тросы. Стренди свиваются из прядей, пряди из каболок, а каболки прядутся из пеньки.

Строй пеленга — при котором угол строя любой между 0 и 180°.

Строп — тросовое кольцо для погрузочных работ; бочечный строп — два куска цепи, соединенные между собой кольцом и имеющие на концах плоские широкие крюки.

Сушить весла! — команда, по которой на шлюпке вынимают весла из воды и держат параллельно последней, выровняв их лопасти.

Тали — система тросов и блоков для подъема тяжестей и натягивания снастей.

Талреп — трос, основанный между двумя юферсами или двумя двушкивными блоками; служит для обтягивания стоячего такелажа.

Топ — верх вертикального рангоутного дерева (например, мачты или стеньги).

Топенанты — снасти бегучего такелажа, служащие для поддержания рей, выстрелов.

Тóпить рей — разворачивать рей в вертикальной плоскости с помощью топенанта.

Топсель — косой парус, поднимаемый над бизанью, а на судах с косым вооружением — над фоком и гротом; топсели бывают малые (треугольные) и большие (четырехугольные).

Топтимберс — верхняя часть деревянного шпангоута.

Траверз — направление, перпендикулярное курсу корабля.

Травить — ослаблять, перепускать снасть; переносные значения: рассказывать небылицы, блевать.

Тренцевание — обвивание троса по спуску шкимушгаром, линем или тонким тросом для заполнения борозд между его прядями и воспрепятствования скоплению воды в углублениях.

Трисель — косой четырехугольный парус, ставящийся позади мачты в дополнение к прямым парусам.

Трос — общее название всякой веревки на корабле; толщина его измеряется по окружности.

Трюмсель — летучий парус, ставящийся выше бом-брамселя.

Фал — снасть, служащая для подъема рангоутных деревьев и гафелей, а также парусов (кливеров и стакселей) и флагов.

Фалреп — трос, обшитый сукном, заменяющий поручни у входных трапов.

Фалрепный — матрос из состава вахтенного отделения, назначаемый для встречи прибывающих на корабль начальствующих лиц и провода их.

Фальшборт — легкое ограждение открытой палубы.

Фертоинг — способ стоянки на двух якорях, при котором судно во всяком положении при разворачивании находится между якорями.

Фитильная кадка — кадка, в которую ставится ночник с фитилем (медная кружка с крышкой, через отверстие в которой пропускался тлеющий фитиль).

Фиш — одна из снастей, с помощью которой убирается якорь.

Фиш-тали — при уборке якоря тали, служащие для приведения веретена в горизонтальное положение, закладываются за лапы якоря.

Флагдук — шерстяная материя, из которой шьют флаги.

Флагшток — стойка, на которой поднимают флаг или древко для флага.

Фок — нижний парус на первой от носа мачте.

Фока — составная часть названий всех парусов, рангоута и такелажа, принадлежащих к фок-мачте ниже фор-марса.

Фок-мачта — первая, считая с носа, мачта.

Фор — составная часть названий всех парусов, рангоута и такелажа, принадлежащих фок-мачте выше фор-марса.

Фордачок, идти на фордачок — разговорное: идти полным ветром.

Фордевинд — ветер, дующий прямо в корму парусного судна.

Форкастель — небольшой помост или открытая палуба в носовой части корабля; иногда назывался баком.

Фор-пик — носовой отсек на гражданских судах, расположенный у форштевня; служит балластной систерной для удифферентования судна.

Форштевень — продолжение киля судна спереди, образующее нос корабля; на деревянных судах состоял из нескольких частей.

Фрахт — перевозимый на судне товар; плата за перевозку грузов.

Фрегат — трехмачтовый военный корабль, второй по величине после линейного корабля. Был остойчивее линейного корабля, имел поэтому более высокие мачты, большую парусность и превосходил его по ходу.

Швартов — трос, которым судно привязывается к другому судну или к берегу.

Шканцы — часть верхней палубы, простирающаяся от грот- до бизань-мачты или до начала кормовой части (юта).

Шкаторина — кромка паруса, обшитая ликтросом.

Шкафут — часть верхней палубы от фок- до грот-мачты.

Шкимушгар — линь, ссученный из 2, 3 и 6 нитей.

Шкимушка — несколько каболок, свитых вручную по солнцу из волокон пеньки и затем гладко и дочерна вышмыгованных куском старой смоляной парусины или ворсой со смолой.

Шкиперская — хранилище постоянных и расходных предметов, находящихся в ведении содержателя имущества по палубной части.

Шкотовый угол — у прямого паруса их два (оба нижних: у гафельного и у кливеров) и у стакселей (нижний задний).

Шкоты — снасти, которыми растягиваются нижние углы парусов или вытягиваются назад шкотовые углы треугольных парусов. Бизань-шкоты и трисель-шкоты служат для постановки бизаней и триселей.

Шлюп — военный корабль размерами больше брига и меньше корвета с вооружением только на верхней палубе.

Шпангоут — ребро корпуса судна, придающее ему поперечную крепость.

Шпигат — сквозное отверстие в борту или палубе судна для стока воды.

Шпиль — стоячий ворот для подъема якоря и других тяжестей. Для вращения ручного шпиля в голову его, снабженную гнездами, вставляют рычаги — вымбовки.

Штаг — снасть стоячего такелажа, расположенная в диаметральной плоскости и поддерживающая мачты, стеньги, бушприт и другие рангоутные деревья спереди.

Штормовые паруса — специальные косые нижние паруса, которые ставятся во время шторма.

Штык — наименование различных узлов, служащих для привязывания конца к середине рангоутного дерева; тонкого троса к толстому тросу; швартовов к береговым тумбам; перлиней и кабельтовов к скобе якорей и т. д.

Шхуна — парусное судно с двумя и более мачтами и преимущественно косым вооружением.

Ют — кормовая часть верхней палубы.

Юферс — круглый деревянный блок без шкивов с тремя сквозными отверстиями.

Якорная подушка — выступ у борта судна, на котором якорь, когда он убран, лежит своей лапой.

Якорная скоба — с ее помощью якорь соединяется с якорной цепью.

Ял — небольшая служебная судовая шлюпка на 2–8 весел.

Примечания

1

Первое английское издание вышло в двух томах. (Прим. переводчика.)

2

Заменяло в первом американском издании предисловие. (Прим. переводчика.)

3

Фуллер Томас (1608–1661) — английский поэт, прозаик, историк, богослов и проповедник. «Добрый морской капитан» — очерк, вошедший в сборник «Священное и мирское государство», опубликованный Фуллером в 1642 г.

4

Английский король Иаков Стюарт носил специальную «противокинжальную» одежду, опасаясь покушений на свою жизнь.

5

Ламберт (1770–1809) — англичанин, прославившийся своим весом, который превышал 300 кг.

6

Эдсон (1785–183?) — американец, знаменитый тем, что, будучи человеком нормальным во всех отношениях, весил всего 25 кг.

7

Большинство действующих лиц романа носят переводимые фамилии. Дабы не русифицировать чрезмерно перевод и не создавать разнобоя между переведенными и непереводимыми фамилиями, в настоящем тексте переведены лишь прозвища, фамилии же даны в транскрипции. Ниже приводятся их значения: Бангс — втулка, Банк — койка, Бланк — пустой, Блэнд — мягкий, Браш — кисть, Брейс — брас, Бродбит — широкий кусок, Бумболт — болт от гика, Бэндедж — повязка, Граммет — кренгельс, Дэш — порыв, Квойн — клин, Кларет — сорт сухого красного вина, Коффин — гроб, Кэнди — конфетка, Лонглокс — длинные кудри, Лэндлесс — безземельный, Пателла — коленная чашка, Пёрт — бойкий, Прайминг — затравка, Рингроуп — пертулинь, Силиндер — цилиндр, Сифул — полное море, Скриммедж — стычка, Траммингс — шпиговка, Уэдж — клин, Флют — флейта, Ярн — матросские россказни.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Герман Мелвилл - Белый Бушлат, относящееся к жанру Классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)