Дремлющий дом - Ана Ашлинг
Мисс Клиффорд не заметила, что говорит сама с собой, а присутствующие ловят каждое произнесенное ей вполголоса слово. Констебль наконец совладал с Бальтазаром, сунул рычащего пса себе под мышку и недоуменно уставился на аристократку, которая словно забыла о том, что находится в комнате не одна.
– Мисс Клиффорд? – позвал Белл. – Вы что-то сказали?
Женщина в ярости сжала израненные ладони, покрытые аллергической сыпью. Весь ее лоск слетел, а тон утратил легкие, шутливые нотки.
– Надо было избавиться и от Ллойда. Старик последние дни стал просто невыносим – на каждом углу принимался орать о близости их отвратной семейки к Дормерам. Я бы не потерпела его и отпрысков его шлюхи-дочери на пороге Дормер-Хауса.
Красивое лицо исказила гримаса ненависти и отвращения, забинтованная грудь часто вздымалась от охватившего женщину волнения. Но кроме того, Джули почудилось в ее поведении облегчение – наконец бывшая возлюбленная Молодого Дормера сняла маску, которую носила много лет.
– Вы сказали отпрысков? Я правильно понимаю, что Бенедикту, который все же был сыном дяди Клои и Хелен Ллойд, во вступлении в права на Дормер-Хаус было бы отказано? – Как бы Кристин ни пыталась убедить их в том, что в Холзи не было ни капли благородной крови, было очевидно обратное. – И как же бы вы это провернули? Убили и его, а затем облачились бы в траур, как и подобает безутешной матери?
Ответа Джули не получила. Мисс Клиффорд удостоила девушку взглядом, но не стала объясняться.
– И все из-за того, что Николас Дормер влюбился в другую?
Клои покачала головой и возразила подруге:
– Нет, это мисс Клиффорд как раз заботило меньше всего. Ей никогда не была нужна любовь дяди Холзи. Да, конечно, она хотела им обладать, а он взял и умер прежде, чем она завладела…
– …Дормер-Хаусом, – закончила за нее Джули.
Кристин Клиффорд поднялась на ноги и ткнула острым ногтем в грудь девушки:
– Думаешь, самая умная? Разоблачила меня? – На щеках аристократки алели пятна, а бровь над правым глазом подергивалась, выдавая внутреннее напряжение. – Никто тебе не поверит. Попробуй только выдвинуть обвинения или заикнуться, что я якобы во всем призналась, увидишь, что будет. Белл меня за решетку не посадит, ведь так?
Кристин облизнула пересохшие губы, удовлетворенно откинулась на спинку кресла, в которое она тяжело опустилась. Очевидно, что у женщины был какой-то компромат на констебля, потому что тот, вопреки здравому смыслу и законам, отрицательно замотал головой.
– Холзи просил вас отказаться от плана там, в Красной гостиной, верно? А затем последовал за вами, когда вы проигнорировали его просьбу, чтобы остановить, но, к сожалению, опоздал. – Клои потянула Джули за рукав, бросила последний взгляд на чертыхающуюся неопрятную женщину перед тем, как уйти. – А послушай вы его, никто бы ни о чем не узнал бы.
– И теперь я сделаю все, что в моих силах, чтобы вы получили по заслугам. – пообещала Джули, хоть и мало рассчитывала на успех.
– Удачи, – ядовито прошипела мисс Клиффорд и принялась выбрасывать испорченные Бальтазаром вещи в корзину.
* * *
Две уставшие от событий последних дней девушки сидели напротив друг друга в купе поезда. Проводница (не та, с которой имела несчастье познакомиться Джули по пути на станцию Хейзвудс, но столь же «приветливая») презрительно морщилась каждый раз, когда проходила мимо них.
– Вырядились непонятно во что, чтоб за богатеньких сойти, а как следует выстирать платья не додумались, – ядовито шепнула женщина своей приятельнице из тринадцатого вагона, а та согласно закивала.
Миссис Доэрти предлагала им позаимствовать пару вещей из своего гардероба, но мать Эйдена была на несколько размеров больше Джули, а на Клои ее воскресное платье висело бы мешком. Поэтому подруги решили ехать в единственных нарядах, которые у них остались: платьях с последней вечеринки в Дормер-Хаусе. Вещей у девушек тоже было немного, и все они с легкостью поместились в расшитую бисером сумочку Клои и кофр, в котором Джули хранила свою камеру. Миссис Доэрти в последний миг прибежала с корзинкой для Кассандры, сунула каждой из подруг пакет со свежими булочками и, стиснув их в яростном объятии, которое должно было достаться ее сыну, улизнувшему тайком, вернулась в паб.
На станцию, к приятному удивлению Клои, заявился бывший дворецкий Стэлворт, чтобы их проводить. Он обещал проследить, чтобы мистер Дормер и мисс Луна благополучно покинули Хейзвудс. Он также клятвенно заверил бывшую хозяйку дома, в котором прислуживал, что попытается спасти из Дормер-Хауса все ценное и памятное, что не погибло во огне. И хотя Клои просила его не усердствовать в поисках и поберечь себя, было очевидно, что Стэлворт обязательно отправится на пожарище и, подобно старому кроту, проведет не один день, разыскивая уцелевшие сокровища.
Старик Ллойд едва сдерживал слезы, когда подсаживал девушек в вагон.
– Сдается мне, больше не свидимся, мисс Дормер. – Губы смотрителя станции дрожали, а брови были нахмурены больше обычного: по середине лба пролегла глубокая морщина.
– Боюсь, что так, мистер Ллойд, – вздохнула девушка и помахала в ответ прощавшемуся с ней Джошу. – Берегите себя. И мальчика.
Тот в ответ только всхлипнул, отвернулся и шумно высморкался в траву. За пару минут до этого к смотрителю станции подошел констебль Белл с мрачным видом и отозвал в сторонку. Кивая в направлении Дормер-Хауса, полицейский сообщил об обнаруженном на пожарище теле его внучки.
После беседы с Кристин Клиффорд Джули спустилась в паб под руку с подругой, окрыленная открывшейся ей истиной. Но когда их нагнал запыхавшийся Белл и поинтересовался, планировала ли Клои поменять свои показания, девушка в шоке услышала:
– Николас и Джо погибли по несчастливой случайности, не сумели выбраться из горящего Дормер-Хауса.
И пусть Кристин Клиффорд покинула «Бойцовского петуха» в автомобиле констебля, но отнюдь не закованная в наручники: Белл с масляной улыбкой вызвался доставить ее в Брайербрим. Видимо, Клои знала, что делала, отказавшись привлекать убийцу к ответственности.
Проводница закатила глаза и поторопила девушек:
– Может, еще на ланч останетесь? У нас отправление через две минуты, занимайте места, коли уехать хотите.
Клои и Джули поспешили разместиться в тесном купе и вскоре, согретые колючими одеялами, задремали. Кошка, осмелившаяся выбраться из корзинки лишь спустя час путешествия, черным клубком свернулась в ногах хозяйки.
Снаружи быстро стемнело, сиреневые сумерки опустились на хейзвудский лес, из которого доносилось пение вечерних птиц и кваканье неугомонных лягушек. Если бы девушки посмотрели в окно, они бы заметили, что наперегонки
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дремлющий дом - Ана Ашлинг, относящееся к жанру Классическая проза / Мистика / Триллер. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

