Ло Гуань-чжун - Троецарствие (том 1)


Троецарствие (том 1) читать книгу онлайн
Со стороны Лю Бяо этот совет не встретил никаких возражений, только Цай Мао, младший брат жены Лю Бяо, происходившей из рода Цай, остался недоволен.
– Лю Бэй посылает своих военачальников на окраины, а сам собирается жить в Цзинчжоу, – сказал Цай Мао сестре. – От этого не приходится ждать ничего хорошего.
Ночью госпожа Цай между прочим заметила мужу:
– Смотри, держись поосторожнее с Лю Бэем, у него в Цзинчжоу много доброжелателей. По-моему, неразумно с твоей стороны разрешать ему жить в городе, пошли-ка ты его куда-нибудь с поручением.
– Лю Бэй – человек долга, – возразил Лю Бяо.
– Боюсь, что не все такого мнения, как ты…
Лю Бяо ничего не ответил.
На другой день, выехав за город, Лю Бяо заметил у Лю Бэя великолепного коня и стал им восхищаться. Лю Бэй отдал ему этого коня, и Лю Бяо, весьма довольный, въехал на нем в город.
– Чей это у вас конь? – поинтересовался советник Куай Юэ.
– Лю Бэй мне подарил, – ответил Лю Бяо.
– Я у своего покойного брата Куай Ляна научился разбираться в лошадях. Видите, у этого коня от глаз идут канальцы для слез, а на лбу белая звездочка? Так вот, таких коней называют ди-лу, и ездить на них опасно. Из-за такого коня погиб Чжан У, и вам ездить на нем я не советую.
На другой день Лю Бяо поспешил пригласить Лю Бэя на пир и сказал ему:
– Вчера вы подарили мне своего коня, и я безгранично тронут вашей добротой. Однако конь этот нужен вам больше, чем мне, – вы постоянно бываете в походах и сражениях, и я с благодарностью хочу возвратить его.
Лю Бэй встал и поблагодарил, а Лю Бяо продолжал:
– Вы, брат мой, с тех пор как живете у меня, пожалуй, совсем забросили военное дело. У меня в округе Сянъян есть небольшой, но богатый уездный городок Синье, не согласились ли бы вы расположиться там со своим войском?
Лю Бэй с готовностью согласился. Он попрощался с Лю Бяо и на следующий день отправился в Синье.
Выезжая из городских ворот, Лю Бэй заметил человека, который встал перед его конем и, прижав руки к груди, молвил:
– Не ездите на этом коне, господин!
Лю Бэй узнал в человеке цзинчжоуского чиновника И Цзи и, соскочив с коня, спросил, чем вызван такой совет.
– Вчера я слышал, как Куай Юэ сказал Лю Бяо, что кони ди-лу приносят несчастье своим владельцам, – объяснил И Цзи. – Вот почему Лю Бяо возвратил вам коня. И как вы еще ездите на нем!
– Глубоко благодарен вам за предупреждение, – ответил Лю Бэй. – Но только я знаю, что жизнь и смерть человека зависят от судьбы. Какое отношение к этому имеет конь?
Величественный вид Лю Бэя покорил И Цзи, и с этих пор он стал преданно служить ему.
Воины и народ радовались прибытию Лю Бэя в Синье. Управление уездом было преобразовано.
Весной двенадцатого года периода Цзянь-ань [207 г.] жена Лю Бэя, госпожа Гань, родила сына Лю Шаня. В ту ночь белый аист пролетел над уездным ямынем и, прокричав сорок раз, скрылся на западе. Незадолго перед родами в доме распространился необыкновенный аромат.
Новорожденному дали детское имя А-доу, потому что госпоже Гань как-то приснилось, что она проглотила с неба созвездие Северный ковш – Бэй-доу и вскоре после этого забеременела.
В это время Цао Цао находился в северном походе. Лю Бэй поспешил в Цзинчжоу к Лю Бяо и сказал ему:
– Сейчас в Сюйчане нет войска. Если мы нападем на него, успех будет верный!
– Зачем мне нападать на других? – спросил Лю Бяо. У меня своей земли достаточно.
Лю Бэй замолчал. Лю Бяо пригласил его во внутренние покои выпить вина. Полупьяный Лю Бяо вдруг начал тяжко вздыхать.
– О чем вы грустите, брат мой? – спросил его Лю Бэй.
– Есть у меня одно затруднительное дело…
Лю Бэй хотел узнать, что это за дело, но в этот момент вошла госпожа Цай и стала за ширмой. Лю Бяо опустил голову и не отвечал. Вскоре они распрощались, и Лю Бэй уехал в Синье.
С наступлением зимы пришла весть, что Цао Цао вернулся из Лючэна. Лю Бэй очень сожалел, что Лю Бяо не воспользовался его советом.
И вдруг однажды Лю Бяо пригласил Лю Бэя к себе в Цзинчжоу. Лю Бэй поехал. Лю Бяо очень ласково принял его и повел во внутренние покои на пир.
– Я раскаиваюсь, что не последовал вашему совету, – сказал Лю Бяо, когда они уселись. – Цао Цао возвратился в Сюйчан еще более сильным и теперь непременно захочет проглотить Цзинчжоу и Сянъян.
– Сейчас войны в Поднебесной вспыхивают каждый день, – ответил Лю Бэй. – Чего досадовать? Разве все возможности исчерпаны?
– Вы правы, конечно…
Они выпили вина. Лю Бяо совершенно охмелел, у него градом покатились слезы.
– Что с вами? – недоумевал Лю Бэй.
– Есть у меня одно дело, о котором я давно собираюсь вам рассказать…
– Я к вашим услугам, – заверил Лю Бэй. – Можете на меня рассчитывать – я умру, но не отступлюсь!
– Видите ли, – продолжал Лю Бяо, – моя первая жена из рода Чэнь родила мне старшего сына – Лю Ци. Но он слаб, и ему великое дело не поднять. Вторая жена, из рода Цай, родила младшего сына – Лю Цзуна. Он очень умен, и я хочу сделать наследником его, обойдя старшего сына… а это идет вразрез с законами и обычаями… Если же моим наследником будет старший сын, начнутся интриги со стороны рода Цай, который ведает всеми военными делами, и пойдет смута… Вот я и колеблюсь…
– Да, конечно, назначение наследником младшего с древних времен служит причиной всяких смут, – согласился Лю Бэй. – Но если уж вы так боитесь рода Цай, то можете ослабить его постепенно. Нельзя же из чрезмерной привязанности к сыну нарушать обычаи!
Лю Бяо молча согласился. Но госпожа Цай, подслушивавшая за ширмой, – она делала это всякий раз, когда приходил Лю Бэй, – воспылала к нему смертельной ненавистью.
Лю Бэй спохватился, что сболтнул лишнее. Он поднялся, собираясь выйти. Тут он почувствовал, как отяжелел за последнее время, и по щекам у него покатились обильные слезы.
Вскоре Лю Бэй вернулся в зал. Лю Бяо удивился, почему он плачет.
– Прежде я все время проводил в седле и не был толст, а сейчас не езжу и совсем разжирел, – объяснил Лю Бэй со вздохом. – Дни уходят за днями, близится старость, а я не совершил ничего. Вот я и скорблю…
– Мне довелось слышать, что вы с Цао Цао еще в бытность в Сюйчане говорили о героях, – напомнил Лю Бяо. – Тогда Цао Цао признал героями только вас и себя. А если уж могущественный Цао Цао не осмеливается стать впереди вас, то о чем же вы печалитесь?
– Если бы Поднебесная была населена глупцами, мне действительно нечего было бы печалиться! – неосторожно сорвалось у опьяневшего Лю Бэя.
Лю Бяо прикусил язык. Лю Бэй тоже понял, что совершил оплошность. Сославшись на опьянение, он откланялся и удалился на подворье.
Хотя Лю Бяо ничего и не сказал, его все же охватило недовольство. Он попрощался с Лю Бэем и вернулся в свои покои.
– Теперь ты убедился, что собой представляет Лю Бэй? – спросила госпожа Цай. – Видишь, как он высокомерен с людьми. Нет сомнений: он хочет захватить Цзинчжоу! Надо убрать Лю Бэя, пока мы сами не пострадали!
Лю Бяо покачал головой. А госпожа Цай вызвала своего брата Цай Мао и рассказала ему обо всем.
– Вот что, я сейчас проникну на подворье и убью Лю Бэя, а потом мы расскажем Лю Бяо, – решил Цай Мао и тотчас же пошел приводить в исполнение свой черный замысел.
Лю Бэй уже собирался ложиться спать, как вдруг кто-то постучал в дверь. Вошел И Цзи.
– Скорее уходите! Цай Мао хочет вас убить! – заторопил он Лю Бэя.
– Пожалуй, неудобно, не попрощавшись с Лю Бяо…
– Уходите, а не то вы падете жертвой Цай Мао!
Лю Бэй кликнул слуг, велел седлать коней и, не дожидаясь рассвета, уехал в Синье. Когда Цай Мао со своими людьми подошел к подворью, Лю Бэй был уже далеко.
Цай Мао был раздосадован, но решил не сдаваться. Нацарапав на стене стишок, он явился к Лю Бяо и заявил:
– Лю Бэй замышляет мятеж! Он написал на стене возмутительные стихи и уехал, даже не попрощавшись!
Лю Бяо сперва не поверил. Он решил сам поехать на подворье и убедиться. Действительно, на стене было написано четверостишие:
Я жил в страданьях много лет на свете.Чем государству мог помочь я сам?Дракон не может жить в болоте мелком,Он с громом хочет взвиться к небесам.
– Клянусь, что я убью этого неблагодарного! – в гневе закричал Лю Бяо, обнажая меч. Однако гнев его вскоре сменился раздумьем. Он сделал несколько шагов и произнес:
– Что-то я ни разу не видел, чтобы Лю Бэй писал стихи. Тут кроется какое-то коварство, нас с ним хотят рассорить!.. – Острием меча он соскоблил стихи и покинул подворье.
– Воины уже готовы, – встретил его Цай Мао. – Можно отправляться в Синье и схватить Лю Бэя.
– Погоди ты, дай обдумать! – оборвал его Лю Бяо.
Цай Мао пошел советоваться с госпожой Цай.
– Ничего, – сказала та, – скоро в Сянъян съедутся чиновники, и мы что-нибудь придумаем.
На следующий день Цай Мао сказал Лю Бяо:
– В этом году у нас хороший урожай, и в честь этого чиновники соберутся на праздник. Ваше присутствие было бы ободрением для народа.