Фернандо Магеллан. Том 2 - Игорь Валерьевич Ноздрин
Загремели колеса лафетов, орудия отползли от бортов, подставили глотки банникам, проглотили взрывчатку. Завизжали блоки, закрепили откатные тали.
– Холостыми… – протяжно выдохнул адмирал, – пли!
Гром салюта взорвал вековую тишину. Сразу поддержала «Виктория», за нею – «Консепсьон». Индейцы попадали на землю. Опомнившись, с дикими воплями бросились прочь. Возникла паника.
– Заряжай! – довольный результатом, приказал капитан.
Индейцы из лодок прыгали в воду, спешили вплавь укрыться в городе. Женщины выбегали из домов, хватали в охапку ребятишек. Мужчины вооружались, торопились на площадь к дворцу правителя, возвышавшемуся рядом с пристанью. На маленьком пятачке щетинились копья, сверкали мечи. Раджа Масавы наблюдал с «Тринидада» за голыми воинами, смеялся над трусостью соплеменников.
– Бьюсь об заклад, – заявил Альбо, – после второго залпа берег опустеет.
– Здесь туземцев не меньше двух тысяч, – оценил толпу Пигафетта.
– Правый борт, заряжай! – велел Магеллан, желая показать всю боевую мощь эскадры.
Пушкари засуетились, закричали на помощников. Вахтенные передали приказ Барбосе. Серран подтянулся к флагману. Серые облачка шлейфом легли в кильватер.
– Готово, ваша милость! – доложили с палубы.
– Сейчас они сделаются сговорчивыми, – пообещал Фернандо. – С обоих бортов – пли!
Каравелла вздрогнула, словно наткнулась на рифы, палуба окуталась дымом. Эхом ответили Барбоса с Серраном. Свита Коламбу рассеялась по кораблю, царек побледнел и сгорбился, будто получил плашмя мечом по макушке. Моряки орали: «Кастилия!», «Кастилия!», воинственно размахивали оружием.
– Вы проиграли, – сказал Пигафетта штурману, когда ветер снес гарь в море, – индейцы не разбежались.
На площади суетился народ, готовился к сражению с завоевателями.
– Достаточно шума, – решил Фернандо, заметив, как последние жители покидают побережье. – Слишком много пустой пальбы придаст им смелость. Гонсало, – позвал альгвасила, – рискнешь отправиться на берег?
– Да, ваша милость. Мы зажжем город и прогоним голозадых в джунгли!
– Я не собираюсь воевать, – засмеялся командующий, – мне нужен мир! Поплывешь с толмачом на переговоры.
– Как прикажете, – разочаровался Эспиноса. – Хотите послать нас вдвоем?
– Захвати Пигафетту, он понимает язык дикарей.
– Тогда лучше Коламбу, – посоветовал офицер.
– Я велю ему приготовиться, – согласился Магеллан.
Царек наотрез отказался выходить на берег, пока раджа острова Хумабон не заключит мира или не вступит в переговоры. Летописец тоже не выказал желания покинуть корабль, заявил, что хватит одного переводчика для беседы с властителем. Если Энрике пропадет, то он (Пигафетта) заменит раба. Эспиноса сел в лодку с малайцем, подозрительно поглядывая на него.
– Греби, Васко! – скомандовал офицер старшему матросу, наглухо застегивая ремешки доспехов. – На все воля Господа – не пропадем!
– Ежели дикари нападут на нас, мы перебьем с полсотни язычников! – поклялся Леон, захвативший в дорогу оружие.
– Нельзя рисковать лодкой, вернетесь на «Тринидад», – осадил его Эспиноса.
– А как же вы? – не понял итальянец.
– Пойду с рабом.
– Славно мы трахнули, – чуть погодя похвастался Хинес – Голышей как ветром сдуло, все пожитки бросили. Бери, чего хочешь… Вон свиньи, куры, а это кто с черным хвостом?
– Петух, – определил Сантандрес.
– Похож на дикую птицу, – возразил Хинес.
– Смотри, голуби, – обрадовался Сантандрес.
– Не загребай, Хуан, – окликнул Васко, – нас разворачивает к берегу.
– Давайте высадим офицера на окраине, – предложил осторожный Эрнандес.
– После болезни ты стал трусливым, – устыдил Леон.
– Силы не те. Поневоле испугаешься, – промолвил матрос.
– Подплывем прямо к пристани, – решил Васко. – Правильно, сеньор альгвасил?
– Собака должна бояться укусить хозяина, – сказал Эспиноса, заканчивая подготовку доспехов. – Жаль, ноги открыты. Жарко кожаные штаны надевать, а на голое тело броню не напялишь!
– Чего молчишь, Энрике? – спросил Васко переводчика. – Разбежалось твое племя?
Раб молча поглядел на матроса. В руках у него серебрился крис.
– Почему не надел доспехи? – пошутил португалец. – Малы, али болтаются?
– У него нет лат, – не понял приятеля Леон.
– Попроси у хозяина, – смеялся Васко.
– Кираса не спасет от смерти, – заметил малаец.
– А что спасет? – заинтересовался Леон.
– Голова.
– Давно ли ты воровал перья на куртку? – подивился ответу Гальего. – Кто научил тебя думать?
– Хозяин и отец Антоний, – нехотя произнес малаец.
Бросив якоря посреди прохода в порт, флотилия покачивалась на рейде. Вымпела ядовитыми змеями тянулись к хижинам; из портов, как из нор, выглядывали жерла орудий, готовые в любой момент выплюнуть огонь. У берега плавали перевернутые лодки, весла, циновки, деревянные щиты, бамбуковые копья с закаленными на огне черными остриями, стрелы, дротики.
Шлюпка подплыла к пристани, послы не спеша вышли на берег. Энрике воздел руки к небу, приветствовал индейцев. Воины притихли, пропустили незнакомцев в город. К площади вела широкая дорога с хижинами и складами по сторонам. Послы двинулись вверх к дому властителя. Туземцы следовали за гостями в нескольких шагах, сжимали в руках ножи, бамбуковые палки. Эспиноса спиной чувствовал опасность, но не оборачивался, сдерживал шаги, нарочито медленно переставлял напряженные ноги. Левая рука держала рукоять меча, правая – уперлась в бедро. Рядом шлепал босыми пятками Энрике в светлой распахнутой рубахе и коротких штанах.
Раджа Хумабон, тучный человек лет сорока, среднего роста, украшенный выжженными огнем шрамами, ожидал их на площади в окружении слуг и военачальников. Он был гол, как большинство подданных, только бедра прикрывал кусок хлопчатобумажной материи, да голову защищал от солнца вышитый шелком платок. В ушах царька болтались массивные золотые серьги, обильно усеянные драгоценными камнями, на шее переливалось цветами радуги ожерелье, сделанное грубо, с чудовищной роскошью, не позволительной даже богатым монархам Европы. Короткие жирные руки выше локтей стянуты браслетами в два пальца шириной, отделанными самоцветами.
– Мой господин, – после приветствий начал Энрике, – состоит на службе у величайшего из государей и владык мира дона Карлоса. Его зовут Фернандо Магеллан. Он плывет на Молукки, а сюда попал случайно, так как много слышал хорошего о тебе от властителя Масавы. Сеньор Магеллан хочет познакомиться с тобой, приобрести продовольствие в обмен на товары, имеющиеся на кораблях. Мой хозяин приплыл с миром. По нашему обычаю, в новых землях мы обязаны в знак дружбы стрелять из пушек в честь правителя страны, желать ему благополучного царствования и здоровья. Пусть твой народ возвратится в дома – мы не причиним зла.
– Я рад прибытию раджи Фернандо, – кисло ответил Хумабон, разглядывая блестящие доспехи альгвасила. – У нас существует правило взимать плату с приходящих в гавань лодок. Если вы собираетесь гостить на острове, то обязаны уплатить
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Фернандо Магеллан. Том 2 - Игорь Валерьевич Ноздрин, относящееся к жанру Историческая проза / Исторические приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


