Никита Ишков - Суперчисла: тройка, семёрка, туз
128
Камбасерес, Жан-Жак Режи де (1753–1824) — французский государственный деятель. Во время Великой буржуазной революции, будучи членом Конвента, отличался исключительным искусством лавирования среди различных течений. Был членом Комитета общественного спасения. Во времена террора держался в стороне от большой политики, но после казни Робеспьера вновь вышел на передний план. В октябре 1794 г. его избрали президентом Конвента. Во время Директории был членом Совета пятисот. Бонапарт, ценя юридические знания и опыт К., назначил его вторым консулом. После провозглашения империи К. Стал ближайшим советником Наполеона в законотворческих вопросах. Редактировал Гражданский кодекс. Решительно выступал против похода в Россию. Был приставлен Наполеоном к французским масонам за наблюдения за их деятельностью. В 1814 г. переметнулся к Бурбонам.
129
Конти, принц Людовик Франсуа (1717–1777) — французский военачальник, участвовал в войне за австрийское наследство. В 1748 г. попал в немилость у короля Людовика XY.
130
Джентри — «обуржуазившееся» английское дворянство.
131
См. комментарий 108. «Иахин» и «Воаз» — назвния двух столбов, якобы воздвигнутых Хирамом, являлись словесным паролем, который вольные каменщики употребляли при встрече.
132
Шатобриан, Франсуа Огюст, виконт де (1768–1848) — французский писатель. Его романтизм религиозного толка, отразившийся в «Гении христианства» (1802) имел огромное влияние на умонастроение европейского общества начала XIX в. Один из наиболее известных живописателей «мировой скорби». Мадам де Сталь, Анна Луиза Жермена, баронесса де Сталь-Холстейн (1716–1817) — французская писательница, теоретик литературы, публицистка. Из богатой семьи, была несчастлива в браке. Во время революции проявила высокие духовные качества — рискуя жизнью, спасла многих людей от гильотины. Одна из основоположниц романтического течения в литературе. Ее роман «Дельфина»(1802, п. 1803–04) имел шумный успех, как, впрочем, и другое ее беллетристическое произведение — роман «Корина, или Италия» (1807, п. 1809–10). Характерной особенностью личности мадам де Сталь и ее творческой биографии можно считать постоянную оппозицию существующему режиму, преобладающим общественным настроениям, испытываемой любви.
133
«Дворяне мантии» и «дворяне колокольни» — первые происходили из одворянившихся буржуа, купивших и унаследовавших должность в государственном аппарате. Вторые состояли из буржуа, купивших у разорившихся дворян поместья вместе со всеми феодальными привилегиями.
134
Cooper Oakly. C. 48. Здесь и далее цит. по книге Изабель Купер-Оукли Граф Сен-Жермен. Тайны королей.
135
Cooper Oakly. C. 43.
136
Cooper Oakly. C. 40.
137
Cooper Oakly. C. 40
138
Трансильвания — историческая область Румынии, расположенная на северо-западе страны. С XI в. принадлежала венгерским королям, затем подверглась нападениям турок, а с 1687 г. оказалась под властью Габсбургов.
139
Cooper Oakly. C. 21.
140
Cooper Oakly. C. 22.
141
Турне — город в Бельгии на границе с Францией. В XVIII в. был известен как центр по изготовлению ковров и фарфора. В настоящее время помимо этого там имеются многочисленные предприятия по выделке кож и обработке камня.
142
Cooper Oakly. С. 54–56.
143
Cooper Oakly. С. 57–58.
144
Cooper Oakly. С.70
145
Швабах — город в Баварии, к югу от Нюрнберга.
146
Госпожа Клерон (1723–1803) — известная французская актрисса.
147
«Caro padre», «Caro amiko» (ит.) — «дорогой отец», «дорогой друг».
148
Кампания в Архипелаге — см. комментарий 98.
149
Ансбах — город неподалеку от Нюрнберга, в те времена служивший резиденцией графа Ансбах-Байрейтского
150
Зибенбюрген — немецкое название Трансильвании.
151
Cooper Oakly. С. 28–30.
152
Cooper Oakly. С. 221
153
Нимег, современный Неймеген — город на юго-востоке Нидерландов.
154
Cooper Oakly. С. 242–243.
155
Cooper Oakly. С. 70.
156
Оссе, Нинон де — камеристка маркизы де Помападур. Оставила воспоминания, увидевшие свет в Париже в 1821 г.
157
Cooper Oakly. С. 48–49.
158
Рен, Кристофер (1632–1723) — английский архитектор. Создатель национального стиля английского классицизма, прибегавший к приемам барокко. Известен многочисленными сооружениями, в числе которых библиотека в Тринити-колледже, в Кембридже, а также грандиозный собор св. Павла в Лондоне (1675–1710). Это была, по-видимому, последняя крупнейшая постройка подобного рода в Западной Европе, выполненная товариществами строителей, объединенных в ложи.
159
Перевод автора.
160
Орден Людовика Святого — высший орден при старом режиме.
161
Франсуа (Франциск) I (1494–1547) — французский король из династии Валуа.
162
Донжон — главная башня феодального замка. При нападении неприятеля служила местом последней защиты и убежищем.
163
«Свидетельствую, что нет Бога, кроме Аллаха».
164
Беррье — морской министр.
165
Господин Каудербах — саксонский посланник в Соединенных Провинциях.
166
Граф Головкин — представитель России в Голландии.
167
Cooper Oakly. С. 197–201.
168
Граф Бентинк — владетель Роона, председатель Комитета советников, высшего представительно органа Голландии.
169
Cooper Oakly. С. 202.
170
Шляпа-боливар — головной убор с низкой тульей и широкими полями, вошедший в моду после объявления независимости испанских колоний в Южной Америке.
171
Гольбейн, Ганс Младший (1497 или 98–1543) — немецкий художник и рисовальщик. Как мастер приравнивается к Дюреру. Оба они наиболее крупные фигуры в немецком Возрождении. Его портреты признаны гениальными.
172
Форейтор — кучер, сидящий на передней лошади при запряжке цугом.
173
Уильям Питт старший, граф Четам (1708–1778) — английский государственный деятель, лидер партии вигов. Один из главных организаторов Семилетней войны. В этот период возглавлял министерство иностранных дел и военное министерство.
174
Тристрам Шенди — герой знаменитого романа Лоренса Стерна «Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена».
175
Quod scipsi, scipsi — что написано, то написано!
176
«В этом краю» — так придворные и высшая знать Франции называла Версаль. Это был действительно «их край», воплощение рая земного, где нет места страданиям, горю, старости, бедам. Все эти спутники человеческой жизни назывались в Версале коротко — «недоразумения», которым не следует придавать много значения.
177
По свидетельству некоторых русских очевидцев и историков (см. Cooper-Oakly, С. 28–32, 52–53) в Петербурге Сен-Жермен жил вместе с графом Ротари в Графском переулке неподалеку от Аничкова моста. Граф Пьетро Ротари (1707–1762) — итальянский исторический живописец, а также портретист. Последние годы жизни провел при дворе Елизаветы Петровны.
178
Ангелофания — явление ангела.
179
Гумбольдт Александр Фридрих Вильгельм (1769–1859) — немецкий естествоиспытатель и путешественник.
180
Часы в Базеле идут на час вперед против общепринятого среднеевропейского времени. Предание рассказывает, что в давние времена таким образом был предотвращен заговор против городских властей.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Никита Ишков - Суперчисла: тройка, семёрка, туз, относящееся к жанру Историческая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


