`
Читать книги » Книги » Проза » Историческая проза » Русский. Мы и они - Юзеф Игнаций Крашевский

Русский. Мы и они - Юзеф Игнаций Крашевский

1 ... 84 85 86 87 88 ... 100 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
в ложу, как в ней появился объявленный заранее, но уже забытый Марией князь Даливаг. Это задело несчастную и она с упрёком посмотрела на легкомысленную жительницу Петербурга, которая только улыбалась.

Она лечила её как умела и могла. Даливаг был, правда, красив, как бывают горцы кавказских племён, лицо было благородным, глаза – выразительные, чёрные; он был молод, весел, улыбчив, но наполовину петербургское образование, которое упало на дикую природу свободного горца, создало особенную мешанину рыцарских инстинктов со скептицизмом и гнилью цивилизации.

С первого взгляда было понятно, что Мария ему понравилась, но она сразу пыталась дать ему понять, что крутить с ним романы совсем не думает, потому что сердце занято чем-то другим. Она была вежливой, но, как лёд, холодной и отталкивающей. Даливаг говорил только по-русски.

Он присел к своей соседке и силой пытался завязать с ней разговор. Видя его таким наивно настойчивым, у Марии не было другого выхода, только сразу искренно ему выложить всю правду о себе. В другом свете это не прошло бы, здесь было необходимостью. Впрочем, по лицу она заключила, что он заслуживает того, чтобы быть с ним искроенной.

– Что вы так грустны, прекрасная Мария Агафоновна? – спросил в перерыве между актами грузин.

– Могу я, полька, – спросила Мария, – ответить вам вопросом на вопрос: почему вы так веселы?

– Как? Вы? Вы полька? – спросил изумлённый горец.

– Да, – сказала она, – не скрываю и горжусь этим. Моя родина, моя отчизна так же бедна, унижена, измучена, как и ваша… и у вас и у нас нет причин радоваться. Я скажу вам откровенно: в этой бедной Польше я оставила моего наречённого в кандалах, осуждённого на каторгу, калекой. Разве могу я улыбаться?

Князь робко огляделся вокруг, в его глазах блестели слёзы.

– Я вас понимаю, – сказал он, – ваши судьбы есть нашими судьбами, но мы… мы уже отказались от надежды. Бог так хотел, – прибавил он со смирением восточного фатализма, – что против такой силы может горстка завоёванного народа?

Он поник головой.

– О, мы в сто раз несчастнее вас, – отвечала Мария, – вам ещё хоть остались лохмотья прекрасного прошлого, которые вы можете носить; у вас одежда ваших предков, вы говорите их языком, можете на ваших горах думать о былом величии и славе; у нас отбирают язык, обычай, одежду, а тех, кто смеет жаловаться и стонать, везут в сибирские льды. Не проходит и дня, чтобы с этой дороги не дошёл до нас жалобный крик смерти… старика, женщины, ребёнка.

И она заплакала. Даливаг замолчал, поклонился ей и стоял покорно за ней, но ни на минуту не спускал с неё глаз, а когда садились в кареты, возвращаясь, он с братским чувством пожал ей руку.

– Мария Агафоновна, – сказал он торопливо, – у вас тут, наверное, никого нет, пользуйтесь мной; не бойтесь дикого грузина, он умеет уважать боль женщины… буду вам только братом и слугой… не откажите.

Мария только в знак благодарности склонила голову, карета тронулась; Даливаг долго стоял, смотря на отъезжающую.

* * *

Наутро у Прокопа Васильевича был большой приём, готовили восхитительный чай для благодетельницы, которая когда-то парой слов спасла всё имущество купца, которому угрожал один из тех несправедливых процессов, какие могут быть только в России, где суд и судьи покупаются за деньги, судят при закрытых дверях и гробовая тишина покрывает причинённый вред.

Прокоп Васильевич, разбогатевший крестьянин ярославской губернии, человек простой, заработав значительное состояние удачей, экономией и стечением нежданных обстоятельств, начинал, как все выскочки всего мира, немного походить на боярина, сыну давал уже европейское образование, дочке дал самых лучших учителей. Эта цивилизация, резко наброшенная поколению, которое в пелёнках готовилась к другой судьбе, выглядела так же, как штукатурка на свежей стене. Стена оседала, штукатурка лопалась и светились дыры, но и остатки гипса украшали наскоро слепленное здание.

Прокоп Васильевич с некоторого времени устраивал дома превосходные приёмы, но привычки у него сохранились ещё наполовину старорусские; а в душе он был достойным человеком. Он чувствовал, что будущее должно ходить в сюртуке, сына уже одел в цивилизованную одежду, но сам с удовольствием надевал старый сарафан, а жена его, немолодая, полная, Евдокия Ивановна, ходила, как раньше, завязывая голову шёлковым платком, а короткое пальто с мехом было её излюбленной одеждой. Нечто наподобное тому, что русские в некоторых местностях называют ohrejduszkq, потому что душа у них ещё цела в плоти и теле. Но ohrejduszki Евдокии Ивановны были сшиты из дорогих материй, подбиты горностаем, серьги в ушах матроны блестели роскошными солитерами, а на белой морщинистой шее висел жемчуг, в котором ей позавидовала бы генеральша.

Дарья Прокоповна, любимая дочка, была довольно красивой, белой, пухлой девочкой, правильней было бы сказать – девушкой, фундаментально сложенной для жизненных обязанностей, – широкоплечая, с видной грудью, с руками и ногами, созданными для ходьбы и работы. Из губ, румяных как коралл, сверкали белые зубки, смеялись серые маленькие и весёлые глазки. Ей было около шестнадцати лет, но выглядела на двадцать и ходила уже как взрослая девушка, в широком кринолине, в самом широком, какой только могла найти, и в платьях от лучшей французской модистки. Говорила по-французски совсем неплохо, а играла на фортериано с силой и бравадой, для которой её большая рука дельно служила. Очевидно, это было дитя народа, из которой века ленивой жизни не высосали здоровье и радость.

Дом Прокопа Васильевича выглядел так же как его семья. В гостиной в углу висела икона св. Николая, окованная серебром, с вечно горящей перед ней масляной лампадой, и красивый пейзаж окрестностей Волги в туманное летнее утро. Прокоп выиграл его в какой-то лотерее, а поскольку у него имелась шикарная рама, он поместил его в гостиной… его восхищали рамы. В другом углу стоял палиссандровый flugel, то есть фортепиано, которое стоило тысячи рублей, а рядом на серванте фарфоровый кот для масла, стеклянные орнаменты безвкусные вкуса, букет цветов под абажуром и два подсвечника с розовыми свечами. Роскошь богача считалась там с отсутствием вкуса и пренебрежением человека, привыкшего к более простым вещам, который не может ремесленное мастерство отличить от искусства.

По услуге и приготовлениям к этому славному чаю было видно, что редко принимали более церемонных гостей.

По салону ходил хозяин, гладя бороду, жена – в шёлковом кафтане, Дарья – в скверном чёрном платье с огромной брошью, подходящая к размерам её груди, и маленький Суслов, отчасти франт, отчасти адонис, смердящий за милю для чувствительного носа гербовой бумагой и затхлостью бюро. Для Прокопов это пахло пачули.

Суслов был очень ухоженный брюнетик, довольно

1 ... 84 85 86 87 88 ... 100 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Русский. Мы и они - Юзеф Игнаций Крашевский, относящееся к жанру Историческая проза / Исторические приключения / Прочие приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)