`
Читать книги » Книги » Проза » Историческая проза » Дантал - Абай Тынибеков

Дантал - Абай Тынибеков

Читать книгу Дантал - Абай Тынибеков, Абай Тынибеков . Жанр: Историческая проза / Исторические приключения.
Дантал - Абай Тынибеков Читать книги онлайн бесплатно без регистрации | siteknig.com
Название: Дантал
Дата добавления: 5 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Дантал читать книгу онлайн

Дантал - читать онлайн , автор Абай Тынибеков

«Дантал», вторая книга трилогии «Исполины», посвящена жизнеописанию сына Далайи, с юных лет находившегося под опекой грека Форкиса, который стал его названным старшим братом. С ним Дантал участвует в персидском походе в таинственную страну Куш, расположенную за южными рубежами Eгиптa, затем посещает горную крепость, где были захоронены его родители, и возвращается в землю саков. Там он становится царём племён массагетов, взяв в жёны дочь греческого купца Прета Ортию, которую кочевники назвали Аритией Златовласой.
Царь-реформатор Дантал ведёт кровопролитные войны с пришлыми завоевателями, возводит на своих землях города и крепости, способствует развитию торговли, проводит множество иных преобразований, завоёвывает племена родственных тиграхаудов и в итоге передаёт власть семерым сыновьям. И на протяжении всей своей жизни он старается поддерживать связь с оставшимся на родном острове Самос Форкисом, который стал купцом и всячески помогал ему караванами с вооружением.

1 ... 80 81 82 83 84 ... 126 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
наверху полтора десятка воинов.

– Вы ничего не слышите? – спросил один из верхних дозорных.

– Что там опять тебе вдруг померещилось? – подойдя к нему, недовольно произнёс старший.

– Вроде кто-то есть там, внизу, – неуверенно пожал плечами тот.

Старший подошёл к узкой тропе, ведущей вниз в ущелье, приставил к уху ладонь и стал прислушиваться.

Цокот конских копыт он услышал довольно отчётливо.

– Все к бою! – крикнул он. – Сообщите остальным. Живо.

Горцы мгновенно вскочили на ноги, быстро запалили от костра факелы, сгрудились рядом со своим старшим, прислушиваясь к звукам, доносящимся из межгорья и всматриваясь в её густую темень.

* * *

Пройдя ущелье, Дантал первым достиг тропы, ведущей к перевалу.

Он сразу увидел наверху множество огней, остановил коня и громко выкрикнул на греческом языке:

– Эй, вы там, наверху, это я, Дантал.

Сверху никто не ответил.

– Вы что, не слышите? – выждав, вновь выкрикнул он.

На перевале молчали.

– Ну-ка, дай я попробую, – поравнявшись с ним, попросил Форкис.

– Мы поднимаемся. Передайте Прету, вернулись Дантал и Форкис, – приставив ко рту ладони, прогремел он.

Эхо гулко разнесло его слова по всему ущелью, отдаляясь и повторяя: «…ркис… кис… ис…»

– Они не могут не слышать нас, – удивлённо произнёс Дантал. – Странно, но ведь они там. Вон сколько факелов светится.

– Что-то неладное там творится, – недовольно мотнул головой Форкис. – Может, послать туда людей?

– Ничего не понимаю. Должен же хоть кто-то из них ответить нам, – Дантал явно был взбешён.

– Ладно. Я попробую подняться туда и всё разузнать, – твёрдо решил Форкис, спрыгивая с коня.

– Подожди, может, одумаются, – предложил Дантал.

На перевале по-прежнему царила тишина. Форкис стал подниматься по тропе. Тут же за ним, спешившись, тронулись Гром и Савват. Они уже достигли середины подъёма, когда вдруг сверху на них полетело несколько факелов и вслед им засвистели стрелы. Не ожидавший ничего подобного, Форкис поднял голову, и в этот момент острая боль пронзила его левое плечо, отбросив назад. Гром, успевший подхватить падающего Форкиса, прикрыл его своим телом и стал быстро сползать вниз. Савват, видя, что их обстреливают, подался в сторону, пропуская Грома, снарядил лук и выстрелил вверх. В тот момент, когда он закладывал новую стрелу, огромный камень упал ему на голову, с хрустом проломив ему голову. Аравиец замертво рухнул.

Увидев происходящее, Дантал соскочил с коня и бросился к Грому, помогая перенести раненого Форкиса. Стало понятным, что на перевале нет ни одного греческого воина и что там находятся враги. Убедившись в том, что Форкис всего лишь ранен и ему не угрожает опасность, Дантал передал его подоспевшим Борусу и Комате. Больше не задерживаясь, он повёл сотню на взятие перевала, повелев воинам сойти с коней и прикрыться щитами. Добравшись до Саввата, Дантал склонился над ним и, не обнаружив признаков жизни, распорядился спустить его тело вниз.

Саки неудержно рванули наверх. Горцы, теснясь на небольшой площадке, сменяя друг друга над тропой, выпускали тьму стрел по восходящему противнику, не зная, кто угрожает им и сколько их там, в ущелье. Неся потери, воины Дантала неуклонно приближались к верхушке перевала. Вскоре с диким воем они ворвались на неё, сражая горцев, скатываясь с ними по дальнему склону. Уже посветлело предрассветное небо, когда пятая сакская сотня, быстро преодолев перевал, спускалась в долину, скапливаясь на ближней окраине ещё сумрачного леса.

* * *

Отведя войска от крепости, Арам прилёг, ожидая возвращения Акопа и Гургаша. Сказывались почти бессонные ночи. Он задремал. Сквозь пелену полусна до его слуха донеслись отдалённые звуки боя. Не понимая ещё, снится ли ему это или же наяву происходит, он, с трудом разлепив веки, прислушался. Звуки не исчезли. Первое, что пришло ему в голову, было связано с Акопом и Гургашем, наверняка, как подумал он, устроившими резню за крепостными стенами. Арам встал, вышел из шатра и только теперь понял, что ошибся. Бой шёл, но на перевале.

Из темноты выхватываемый всполохами костров вдруг вылетел всадник, приблизился к нему и сообщил о нападении на их сотню чьих-то войск, появившихся из ущелья. Арам тут же поднял на ноги весь лагерь. Всех конных воинов во главе с сородичем Валехом он сразу направил к перевалу. Пешие войска и последнего своего сородича Матиса Арам оставил при себе.

* * *

Зубар, не дожидаясь перехода через перевал всех войск, хорошо помня местность, повёл саков по окраине леса в сторону крепости и с ходу налетел передовой сотней на движущегося навстречу противника.

Началось сражение.

Первые солнечные лучи блеснули в горных вершинах, отбрасывая от них во все стороны яркий свет, и осветили долину, ещё не вытесняя из неё ночной прохлады и не согревая её своим теплом.

Валех ожесточённо дрался в самых первых рядах. Он знал, что именно сейчас очень важно показать горцам всё, на что он способен, иначе они, измотанные длительной и пока бесполезной осадой крепости, не смогут дать должного отпора непонятно откуда взявшимся врагам.

С открытой местности битва постепенно переместилась в лес, куда первыми хлынули горцы в надежде обойти противника и взять его в кольцо. Вскоре они поняли, что их меньше, а враг наращивает силы, всё прибывая и прибывая с перевала. Валех, видя превосходство противника, направил к Араму гонца с просьбой о помощи. Тот прислал к нему три сотни пеших воинов, остальных же вновь бросил на штурм крепости, где в случае поражения от пришельцев в долине можно было занять оборону.

Не зная положения дел в крепости, Дантал, не дождавшись прибытия Саваша, взял с собой три сотни из войск Зубара, углубился в лес и стал в обход пробираться к ней.

* * *

Прет, понимая, что очень скоро враги ворвутся в крепость, пребывал в отчаянии, не зная, как поступить с дочерью. Всё, что он делал сейчас, находясь на стене, было связано уже не с защитой этого сооружения, а с желанием во что бы то ни стало, даже ценою своей жизни, спасти Ортию. Видя, как, схватившись за грудь с вонзённой в неё стрелой, полетел вниз Лисипп, он с болью в душе простился с ним и уже сожалел, что помешал тому юноше похитить ночью дочь. Лишь теперь он осознавал, что это и был единственный шанс для её спасения, и этот шанс был упущен.

Не получая должного сопротивления, горцы двумя таранами били в ворота, всё сильнее расшатывая их и готовясь ворваться внутрь.

* * *

Отсюда, с высоты, с наступлением утра Зайдана уже видел перевал, с которого спускались чьи-то многочисленные войска. Разглядеть их ему

1 ... 80 81 82 83 84 ... 126 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)