Джеймс Клавелл - Тай-Пэн
– Какая замечательная идея!
– Мы назначили приз. Тысяча гиней для леди в самом красивом платье.
– Боже милостивый, Тай-Пэн, да вам глаза выцарапают!
– Судьей будет Аристотель.
– Все равно выцарапают. – Ее глаза вдруг словно поменяли цвет. – Вам не следует забывать об одной вещи: вы теперь самый завидный жених во всей Азии.
– Что?
Ее смех прозвучал почти насмешливо.
– Лучше вам поторопиться с выбором супруги, пока еще есть время. Немало красоток будут вертеть у вас перед носом кружевными панталончиками, и немало мамаш принарядят своих дочек, чтобы пропихнуть их к вам в постель.
– Как только у тебя язык поворачивается говорить такое?
– Ну что же, смотрите не говорите потом, что вас не предупреждали. Тысяча гиней? Думаю, я бы хотела выиграть такой приз. – Ее настроение неожиданно изменилось. – У меня есть деньги, чтобы купить такое платье, как вам хорошо известно, но если я это сцелаю, то… то что станется с той Мэри Синклер, к которой все привыкли? Каждому известно, что мы бедны, как кули.
– Но я не вижу, что мешало бы мне подарить тебе красивое, модное платье. По крайней мере, ничто не запрещает мне предложить его тебе через Горацио. Как ты думаешь?
– Кровь господня, Тай-Пэн, неужели вы бы это сделали? Я верну вам деньги.
– Если ты прекратишь сквернословить, да. Только никаких денег: подарок есть подарок. – Он задумчиво посмотрел на нее: – Ты когда-нибудь вспоминаешь о своей бабушке Вильгельмине?
– О ком, о ком?
– О двоюродной тете твоей матери, которая в свое время уехала к мужу. В Голландию.
– Кто это?
– Наследница своего мужа. Как раз такая, которая могла бы оставить тебе много денег.
– У меня нет родственников в Голландии.
– Наверное, мать просто забыла рассказать тебе о ней. Может быть, какой-нибудь адвокат из Амстердама смог бы известить тебя, что ты получила наследство. – Он закурил сигару. – Став богатой наследницей, ты смогла бы тратить деньги открыто. Разве нет?
– Но… но… – У нее перехватило дыхание. – А как же быть с Горацио?
– Тетя Вильгельмина могла бы оставить ему две тысячи гиней. Основной капитал – тебе. По-настоящему она любила только отпрысков женского пола. Твоя матушка была ее любимицей. Странно, что никто не говорил о ней ни тебе, ни Горацио. Бедная тетушка Вильгельмина. Она скончалась вчера.
Глаза у Мэри сделались огромными от возбуждения.
– Неужели это возможно, Тай-Пэн? Вы бы взялись за это?
– Письмо до Лондона идет три месяца. Месяц на то, чтобы все подготовить в Голландии. Три месяца на ответ. Через семь месяцев ты станешь наследницей. Но до того времени тебе лучше прилежно играть роль церковной мышки. И не забудь очень удивиться, когда все это произойдет.
– Да. Простите, я… все это так… о, не беспокойтесь. Не беспокойтесь. Если я сейчас немножко сойду с ума и разрыдаюсь или закричу… Я боготворю вас, Тай-Пэн.
Его улыбка погасла.
– Пожалуйста, прошу, не говори таких вещей!
– Я никогда не говорила этого раньше и, возможно, никогда не повторю этого впредь. Но для меня вы – Бог. – Она повернулась и пошла в глубь острова одна.
Струан несколько мгновений смотрел ей вслед, потом направился к Гордону Чену. С каждым днем мальчик все больше становится похож на китайца, подумал он. В море баркас с Орловом и Мауссом был все еще далеко от «Китайскою Облака». Торопитесь, клянусь Богом!
Его перехватил Скиннер. Редактор выглядел озабоченным.
– Добрый день, мистер Струан.
– О, здравствуйте, мистер Скиннер.
– Сегодня великий день для Востока, не правда ли?
– Да. Извините, но мне нужно…
– Я задержу вас буквально на секунду, мистер Струан. Я пытался увидеться с вами вчера вечером. – Скиннер понизил голос. Он потел больше обычного, и пахло от него так же невыносимо, как и всегда. – Если память мне не изменяет, сегодня истекает срок векселям «Благородного Дома».
– Не изменяет? В самом деле?
– Они будут оплачены?
– У вас вдруг возникли какие-то сомнения на этот счет мистер Скиннер?
– Ходят слухи. О серебре.
– Я их тоже слышал.
– Надеюсь, они подтвердятся. Я бы расстроился, если бы у «Ориентл Таймс» сменился владелец.
– Я бы тоже. Сегодня вечером у меня будет для вас нечто интересное. А сейчас, надеюсь, вы извините меня?
Скиннер увидел, как Струан подошел к Гордону Чену и пожалел, что не может слышать их разговора. Тут он заметил Брока и его семейство, беседующих с Нагреком Тумом. Это действительно великий день, радостно подумал он, грузно зашагав в их сторону. Кому же достанется круглый холм?
– Я был так огорчен, узнав о вашей утрате, сэр, – говорил между тем Гордон Чен. – Я пытался увидеться с вами, но не сумел исполнить свой долг. Я вознес молитву.
– Спасибо.
– Мать просила передать вам, что будет соблюдать положенные сто дней траура.
– Пожалуйста, скажи ей, что в этом нет нужды, – попросил Струан. зная, что Кай-сун все равно сделает по-своему. – А теперь, как идут твои дела со времени нашей последней встречи?
– Ничего особенного не произошло. Я старался помочь Чен Шеню отыскать кредит для компании, сэр. Но боюсь, наши старания не увенчались успехом. – Beтep взметнул ею косичку и стал играть ею.
– Найти кредит – очень трудное дело, – заметил Струан.
– Да, действительно. Мне очень жаль. – Гордон Чен подумал о невероятном количестве серебра в трюме «Китайского Облака», и его охватило чувство восхищения своим отцом. Сегодня утром до него дошли слухи о серебре, и они совпадали с теми, которые еще раньше просочились в Тай Пинь Шан, слухи о том, что Тай-Пэн вывез слитки из Кантона под самым носом у ненавистных маньчжуров. Но Гордон ни словом не обмолвился о возрождении «Благородного Дома», поскольку это было бы невежливо.
– Возможно, пришло время открыть и тебе небольшой кредит. Может быть, мне удастся его устроить. Скажем, один лак серебром.
Гордон Чен часто заморгал, открыв рот.
– Это огромный кредит, сэр.
– Ты возьмешь себе одну четвертую часть прибыли, я возьму три.
– Это было бы очень справедливо, сэр, – произнес Гордон, приходя в себя и быстро собираясь с мыслями. – Очень щедро. В такие тяжелые времена, как теперь, просто очень справедливо. Но если бы я должен был получать две трети, а вы одну, это помогло бы мне значительно увеличить вашу прибыль. Очень значительно.
– Я и так ожидаю, что прибыль будет значительной. – Струан отбросил сигару и заговорил серьезно: – Мы станем партнерами. Прибыль будем делить поровну. Мы заключим с тобой джентльменское соглашение. Для всех оно должно оставаться тайной. Ты будешь вести книги и отчитываться предо мной ежемесячно. Согласен?
– Согласен. Поистине, вы слишком щедры ко мне, сэр. Благодарю вас.
– Приезжай сегодня вечером, я передам тебе необходимые бумаги. Я буду на «Китайском Облаке».
Гордон Чен был так счастлив, что ему хотелось прыгать и кричать от радости. Он не знал, чем объяснить такую невероятную щедрость отца. Но был уверен, что свой лак он теперь обязательно получит, и эти деньги умножатся во сто, в тысячу крат. Если йосс поможет, добавил он быстро. Тут он вспомнил о Хун Мун Тонге и задумался, не вступит ли верность тонгу в противоречие с преданностью отцу. И если это случится, какое из чувств возобладает. – Я не могу найти слов, чтобы выразить вам свою благодарность, сэр. Может ли это соглашение вступить в силу теперь же?
– Да. Полагаю, ты захочешь принять участие в аукционе.
– Я уже думал… – начал было Гордон Чен и вдруг замолчал.
К ним с решительным выражением лица приближался Кулум.
– Привет, Кулум, – сказал Струан.
– Здравствуй, отец.
– Познакомься, это Гордон Чен. Мой сын Кулум, – представил их друг другу Струан, чувствуя на себе изумленные взгляды притихшей толпы на пляже.
Гордон Чен поклонился:
– Для меня большая честь познакомиться с вами, сэр.
– Гордон – твой сводный брат, Кулум, – произнес Струан,
– Я знаю. – Кулум протянул руку. – Рад нашему знакомству.
Оглушенный словами Струана, Гордон слабо пожал протянутую руку. – Спасибо. Спасибо вам большое.
– Сколько вам лет, Гордон? – спросил Кулум.
– Двадцать, сэр.
– Сводным братьям полагается называть друг друга по имени, не так ли?
– Если вам так угодно.
– Мы должны ближе узнать друг друга. – Кулум повернулся к Струану, глубоко пораженному тем, что его сын вот так при всех, открыто признал молодого евразийца своим братом. – Извини, что помешал вам, отец. Я просто хотел познакомиться с Гордоном, – сказал он и удалился.
Струан почувствовал, как окружавшая их тишина лопнула и замерший было пляж снова ожил. И он с удивлением заметил, что по щекам Гордона катятся слезы.
– Простите… мне… я ждал этого всю свою жизнь, мистер Струан. Благодарю вас. Благодарю вас, – произнес Гордон едва слышно.
– Большинство людей зовут меня Тай-Пэном, парень. Давай забудем «мистера Струана».
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джеймс Клавелл - Тай-Пэн, относящееся к жанру Историческая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


