`
Читать книги » Книги » Проза » Историческая проза » Гарем. Реальная жизнь Хюррем - Колин Фалконер

Гарем. Реальная жизнь Хюррем - Колин Фалконер

1 ... 64 65 66 67 68 ... 93 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Превезы Сулейман держит нас за горло, как тебе известно. Не имея бесперебойных торговых путей, наша республика попросту захлебнется и утонет в Адриатике. И все благодаря твоим хваленым просвещенным туркам.

– Есть, возможно, и другой способ это уладить, Ваше Сиятельство.

– Слушаю.

– Как вы знаете, деятельность моя не всегда укладывается в строгие рамки буквы закона.

– Пиратствуешь, значит.

– Ну что вы, – усмехнулся Людовичи. – Просто имеются у меня здесь кое-какие связи и весьма особенные договоренности, которые нужны мне для ведения своего дела. Вот они вполне могли бы пригодиться и La Serenissima.

– Каким образом?

– Это правда, турки вызывают у меня восхищение, но родину я все-таки люблю больше. Вероятно, вам следовало бы оставить идею переговоров с султаном. Вместо этого я бы мог устроить вам встречу с турецким адмиралом Драгутом.

– Драгут?

– Вот он – настоящий пират: кто больше предложит, тому и продается. Так что если уж кому и требовать с Венеции дань за свободу судоходства, так это Драгуту, от которого можно ждать разумных гарантий, а не визирю.

Гонзага осушил бокал.

– Продолжай.

– Драгут – вольный флибустьер. Сделайте ему достойное предложение, и он переметнется на вашу сторону.

Гонзага расплылся в улыбке.

– Ну что же, дорогой мой торговец-ренегат, видно, ты и впрямь способен сослужить добрую службу Республике.

– Я крайне рад, что вы так считаете, – сказал Людовичи.

Джулия наблюдала за их беседой, затаившись в тени наверху лестницы. Ее отец! Он выглядел полным незнакомцем. Смотрелся серее и мельче, чем помнился. Они не виделись двенадцать лет, но от его голоса ее по-прежнему пробирала холодная дрожь. Вспоминались молчаливые трапезы, пыльные Библии и, конечно же, пронзительные крики Аббаса из трюма капера.

Она покопалась в душе в поисках хоть малейшего призрака дочерней привязанности к этому человеку – и не нашла ровным счетом ничего. Вместо этого Джулия испытала глубокое душевное сродство с Людовичи, когда тот вручал очередной бокал вина тому, кто искалечил его лучшего друга и сломил дух его любимой женщины.

Глава 77

В тот же день посыльный доставил в резиденцию байло запечатанное письмо на имя посла. В нем говорилось, что Драгут будет ждать его на галиоте «Барбаросса», пришвартованном в гавани Галаты. Гонзаге предлагалось явиться туда на встречу в полночь и одному, и он не уведомил никого о назначенной тайной встрече с адмиралом Драгутом, кроме хозяина дома. Ведь Людовичи сумел в полной мере объяснить венецианцу, что чем меньше лиц будет в курсе, тем лучше. А Гонзага о роли Людовичи в приготовлениях и вовсе не упомянул, решив поберечь его на случай, если он для чего-то еще понадобится в будущем.

Той же ночью он отбыл из Перы в карете. Байло пожелал ему удачи, помахал рукой на прощание, и Гонзага погрузился в чернильные недра Галаты.

Небо было ярко-розовым от подсветки, исходящей от расположенных поблизости литейных цехов. Из густой тени Аббас смотрел, как карета с грохотом выкатилась из одного из ведущих к ней крутых переулков и остановилась на набережной. Из нее вылез человек в облачении венецианского сенатора и прошел мимо дверного проема, в котором затаился Аббас: «Тот самый синьор Гонзага – так вот ты, стало быть, какой…»

Десятилетие с лишним мигом прокрутилось обратно. Он вновь почувствовал себя в трюме вонючего капера и заново пережил весь нахлынувший на него тогда леденящий ужас.

Их было трое – главный с ножом и двое подручных.

Наемники плотно перебинтовали ему пах и бедра, чтобы замедлить кровотечение. Хотя Аббас брыкался и пытался вывернуться, но все было без толку. Главарь лишь грязно выругался, и они стали ждать, когда он дойдет до изнеможения, прежде чем взяться за свою работу. Аббас сопротивлялся изо всех сил. Но одному против троих, да еще и со связанными за спиною руками, ему не на что было уповать.

Когда дело было сделано, рану залили кипящей смолой, и юноша потерял сознание.

Очнувшись, он почувствовал, что рану все еще перевязывают бумажной тканью, пропитанной ледяной водой. В отверстие повязки они вставили запорный кран, чтобы он не изошел кровавой мочой.

Затем подручные того, что с ножом, схватили его под мышки, поставили на ноги и принялись водить кругами. На одном конце трюма помутившемуся взору Аббаса открывалась осклабившаяся посиневшая голова дуэньи Джулии; на другом – лужа его собственной крови, скопившейся на дне трюма вокруг бухты просмоленного каната и лебедки с оборванным тросом…

Так они и ходили этими бесконечными кругами долгие часы. Особо ужасала любезность, с которой наемники с ним говорили, подбадривали его, припоминая прошлые операции с их участием и нахваливая его за невиданную ими доселе отвагу, заверяя, что все кончится хорошо.

Они вели себя как старые добрые друзья, пришедшие на выручку, а вовсе не как мучители. Что еще хуже, он навзрыд благодарил их за оказанную ему помощь, когда наемники наконец перестали таскать его кругами по трюму и опустили обратно на днище в полубессознательном состоянии и практически обезумевшего от боли.

Аббас понятия не имел, сколько провалялся там без сознания. Судя по всему, не один час. А затем у него поднялся страшный жар. Но пить ему не давали, и язык во рту набух так, что он едва не задохнулся, а губы растрескались до неспособности вымолвить ни слова.

Однажды наемники вернулись в трюм и склонились над ним, чтобы осмотреть рану. Сняли с него повязки и согласно покивали головами, явно чем-то довольные. Когда же они отворили запорный кран, моча из него так и забила фонтаном через весь трюм.

– Ну вот и славно, – сказал один, похлопывая его по плечу. – Крепкий ты парень, однако. Все у тебя будет хорошо. Разве я тебе не говорил?

Через пару недель они продали его на невольничьем рынке в Алжире.

Все последующие годы ему оставалось только наблюдать за тем, как меняется его тело – обмякают и тают мышцы, нарастает и оплывает жир… Аббас завидовал евнухам, которые не успели познать до оскопления, что значит быть мужчиной. Он ведь был одним из немногих, кто выжил после подобной операции в столь зрелом возрасте. С тех пор его единственной усладой была еда.

Но каждый день теперь уже евнух неустанно призывал проклятия на голову человека по имени Антонио Гонзага.

И вот теперь он смотрел, как человек по имени Антонио Гонзага, пригнув голову, устремляется к «Барбароссе», сигналящей ему покачивающимся кормовым фонарем. Темный силуэт галиота четко проступал на фоне зарева печей арсенала в Топхане. Аббас кинул взгляд за спину вверх по

1 ... 64 65 66 67 68 ... 93 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Гарем. Реальная жизнь Хюррем - Колин Фалконер, относящееся к жанру Историческая проза / Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)