Ближние соседи - Станислав Петрович Федотов
– Так, – сказал Сяосун. – Рассиживаться некогда. Сюда могут нагрянуть мухинские бандиты, а у них разговор с казаками короткий. Поэтому забираем самое необходимое, срочно грузимся в сани, и я уведу всех, кого надо, на тот берег. Елена, хватит слёзы лить, собирай детей и сама собирайся.
Елена встала и ушла с детьми.
– А что со скотиной делать? – спросил Илья. – Оставим на разбой?
– Много её?
– Три лошади, коровы, свиньи, куры…
– У нас три упряжки. Лошадей и коров поведём на привязи, свиней пристрелить – и в сани, а куры пусть остаются.
– А ежели остановят, что делать?
– Ничего. Это – наша добыча. Ивану, деду и Фёдору нацепим красные повязки.
– Они живы? – Павел окончательно пришёл в себя.
– Старшие, к сожалению, нет. Иван ранен. Они – жертвы гамовских бандитов.
– Ты серьёзно?
– Так мы скажем, если кто-то спросит.
– А к кому в Китае они обратятся?
– Туда перевезу их я. Там, ты знаешь, Лю Чжэнь, наш общий друг и товарищ. У него есть помощники, он сделает всё как надо. А вот дети…
– Федю и Машу мы оставим себе, чего им мыкаться на той стороне. А Кузю увози. Он уже большой, и Настя там ещё родит. Я с Еленкой и детьми вернусь в Бочкарёвку, а Илья тебя сопроводит до того берега.
– Как скажешь, товарищ командир, – усмехнулся Сяосун.
Апрельским утром на сахалянском берегу стояли Иван с Настей и Кузей, в двух шагах от них – Гамов. Смотрели на амурский лёд, во многих местах запятнанный красным, на Благовещенск, над которым в нескольких местах курчавился чёрный дым.
– Мы ещё вернёмся, и всё будет как прежде, – сказал Иван Михайлович.
– Про всё не скажу, а Благовещенск уже никогда не будет прежним, – откликнулся Иван.
Настя и Кузя прижались к нему с двух сторон и молча глядели на близкий и такой далёкий родной город, ставший вдруг чужим.
Примечания
1
Кто во всем соблюдает меру, тот добьётся своего (немецкая пословица).
2
Хороший человек не пойдёт в солдаты (вторая часть старинной китайской пословицы).
3
На войне как на войне (пер. с франц.).
4
Борчатка – овчинная шуба со сборками по поясу (амур.).
5
Затуран – чай из заваренного конопляного семени с добавлением поджаренной муки (амур.).
6
Сливан (сливанчик) – чай, для приготовления которого взбивалось яйцо, добавлялась сметана, молоко, масло, и смесь заваривалась кипятком. Такой чай был очень сытным и полезным в дальних походах и на охоте (амур.).
7
Цзай цзень, фуцин! – До свидания, отец! (кит.)
8
Нюэр – дочка (кит.).
9
Гуншоу – сжать кулаки и поднять их на уровень лица, без поклона.
10
Нихонго – японский разговорный язык.
11
Каза́чка – жен. кофта в талию с буфами на плечах и узким рукавом.
12
Голоуший – с непокрытой головой (амур.)
13
Ченсан – женское платье свободного покроя, как балахон (кит.).
14
Братан, братанчик, братальник – двоюродный брат (амур.).
15
Сяохаоцзы – несколько фанз с общим забором, «десятидворка» (кит.).
16
Чжуши – блюда из крупы или теста. Фуши – овощи, рыба или мясо.
17
Люгер – немецкий самозарядный пистолет, разработанный в 1898 году австрийцем Георгом Люгером.
18
Баба – папа (кит.)
19
Гохуа – национальная живопись китайцев, зародившаяся в период неолита и получившая наибольший расцвет в средние века.
20
Дацзя ды – главарь банды хунхузов (кит.).
21
Ичженван – глава Верховного совета, великий советник.
22
Линчи – «казнь тысячи порезов». От человека отрезают куски плоти, он умирает в страшных муках от потери крови.
23
Говнушка – старый малоподвижный человек.
24
Головарь – умный, рассудительный человек (амур.).
25
Веснусь – прошлой весной (амур.).
26
Шаньсяо сяньшен – господин полковник (кит.).
27
Шаовей – младший лейтенант (кит.).
28
Шаоцзян – генералмайор (кит.).
29
Сесе – спасибо (кит.).
30
Лез афэр сон лез афэр. – Дело есть дело (фр. посл.).
31
Клэр ком лё жур. – Ясно как день (фр. посл.).
32
Ли – мера расстояния в Китае, равна 576 м.
33
Unicuique suum – Каждому своё (или «Каждому по заслугам») (лат.).
34
Confusion – катавасия (англ.).
35
Ходынская катастрофа – массовая давка в Москве в день коронации Николая II, в которой погибло, по неофициальным данным, более 4000 человек.
36
Гуран – в Забайкалье и на Амуре человек смешанных кровей, русских и бурятских (амур.).
37
Hùndàn – сволочь (кит.).
38
В поспешности скрыты ошибки (китайская пословица).
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ближние соседи - Станислав Петрович Федотов, относящееся к жанру Историческая проза / Исторические приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


