Читать книги » Книги » Проза » Историческая проза » Опимия - Рафаэлло Джованьоли

Опимия - Рафаэлло Джованьоли

Читать книгу Опимия - Рафаэлло Джованьоли, Рафаэлло Джованьоли . Жанр: Историческая проза / Классическая проза.
Опимия - Рафаэлло Джованьоли
Название: Опимия
Дата добавления: 7 октябрь 2023
Количество просмотров: 122
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Опимия читать книгу онлайн

Опимия - читать онлайн , автор Рафаэлло Джованьоли

Перу итальянского писателя Рафаэлло Джованьоли (1838–1915) принадлежит несколько увлекательных романов, посвященных жизни Древнего Рима, среди которых «Мессалина» и «Опимия».
Красивая и властолюбивая римская патрицианка Мессалина мечтает стать императрицей. Ради достижения своей цели она готова одарить ласками и молодого воина и старика ростовщика, обратиться к колдунье за зельем, устроить заговор. Ее стихия – интриги и козни, и ей удается добиться своего, когда жертвой заговора становится жестокий, алчный и безнравственный правитель Гай Цезарь Август Германик по прозвищу Калигула.
216 год до Рождества Христова. Римская республика на грани полного разгрома. Непобедимая армия Ганнибала наносит римским войскам одно поражение за другим. Молодая жрица храма Весты, богини домашнего очага и жертвенного огня, весталка Опимия спасает от казни Луция Кантилия, которому самой судьбой уготовано поставить точку в кровопролитной войне.

1 ... 60 61 62 63 64 ... 81 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
сословия, которое наиболее резко выступало против Варрона на выборах, именно среди патрициев в этот день появились самые горячие его защитники; они открыто выступали против осуждения консула в любой форме за его поведение и перед битвой, и во время нее, и – тем более – после разгрома. Они даже громко расхваливали и одобряли его энергию и достойную манеру держаться.

В начале дня Варрон, предваряемый двенадцатью ликторами и сопровождаемый своими контуберналами, бледный, меланхоличный и довольно взволнованный, появился в Роще камен, расположенной примерно в полумиле от Капенских ворот, которую народная традиция выбрала местом таинственных бесед Нумы Помпилия с нимфой Эгерией, и там остановился: у него не было сил въехать в город сразу.

Туда очень скоро прибыли самые близкие его друзья, родственники и жена Лициния. Все они ободряли его и уговаривали перестать бояться за свою жизнь.

– Из-за своей чести боюсь я гнева патрициев, из-за своей репутации… а вовсе не из страха за жизнь, – сказал дрожащим от боли голосом консул. – Разве не понимаете вы, что, если я буду обвинен и даже осужден, то теми же самыми людьми, которые возвели меня на консульство?.. Непостоянство и переменчивость нашего плебса, избравшего меня, потому что он желал битвы с Ганнибалом, теперь, когда я сразился с врагом и наши легионы, конечно, не по моей вине были разбиты, приведут к тому, что я буду осужден за общую вину.

– Нет, Теренций, нет! Этого не произойдет, – сказала Лициния, сжимая руку мужа и порывисто поднося ее к своему сердцу. – Знай, что сенаторы, и прежде всего Фабий Максим, открыто и громко одобряют твое поведение и считают пустыми крики безумных плебеев, для которых ты столько сделал и не верить которым я всегда тебя призывала.

Пока Лициния говорила таким образом со своим мужем, вышедшая из Капенских ворот толпа приблизилась и разошлась вокруг рощи с беседкой камен, куда вошли двенадцать ликторов, твердо решивших отыскать консула.

В этой мешанине людей всех сословий и состояний каждый говорил о своем, бросал обрывки фраз, притом из уст плебеев вырывались далеко не самые умные изречения.

– Надо бы найти народного трибуна, чтобы он обвинил перед нами этого труса Варрона! – крикнул какой-то оборванец, шедший вместе с толстым и коренастым Курием Мегеллом, румяным Нумерием и помощником жреца Гаем Бибуланом, вечными бездельниками, а поэтому не пропускающими ни одного мало-мальски значительного сборища.

– Называть его трусом, по-моему, слишком мягко, – сказал веспиллон, шедший в нескольких шагах перед Нумерием, Мегеллом и их товарищами, повернувшись к произнесшему предыдущую фразу оборванцу.

– Надо бы назвать его изменником? – спросил тот у могильщика.

– Кто знает?.. Только он на самом деле – предатель, клянусь всеми богами неба и преисподней. С восьмидесятью тысячами не проигрывают битву врагу, у которого всего сорок пять тысяч человек, если только не хотят этого.

– Говорят про пыль, запорошившую глаза наших солдат! – воскликнул Нумерий. – Про золотую пыль, которую Ганнибал сумел насыпать в кошелек Варрону… Вот о какой пыли нужно говорить.

– А у тебя умный и смелый язык, гражданин, – сказал веспиллон Нумерию.

– И подумать только: две трети этой слепой и бестолковой толпы идет навстречу Гаю Теренцию, чтобы приветствовать его, и нисколько не беспокоится состоянием родной земли.

– Я бы даже предложил устроить ему овацию, – сказал с едким сарказмом могильщик.

– Давайте уж лучше устроим ему триумф! – иронично вставил какой-то пьянчуга.

– А вас, клянусь Гемониями, надо бы бросить в грязь Клоаки, злые и безумные граждане… Да что я говорю о гражданах!.. Вас бы следовало назвать прозелитами и шпионами Ганнибала.

Так прогремел резкий и суровый голос Марка Ливия Салинатора, поспешавшего вместе с толпой и в этот миг оказавшегося рядом с Нумерием и его друзьями.

– Клянусь богами! Ты над нами глумишься! – возмутился Нумерий. – А на это у тебя нет права, Марк Ливии.

– Да, у меня не было такого права, но вы его дали мне в тот день, когда несправедливо приговорили меня к штрафу за иллирийскую добычу; да, у меня не было такого права, но вы мне его дали в тот день, когда вы, именно вы, бессмысленно орущие про измену и предателей, проголосовали за декрет, ограничивающий власть Фабия Максима, а потом избрали консулом Гая Теренция Варрона; да, у меня не было такого права, скверные граждане, и вы мне его даете сейчас, когда пытаетесь оживить подозрения и раздувать разногласия, когда родина оказалась в опасности, сейчас, когда выступаете, словно пьяные комедианты, против того, ради избрания которого консулом вы перевернули вверх дном весь город, сейчас, когда вы, после того как подталкивали Варрона безумными криками в битву, обвиняете его в том, что ему изменила удача!.. Я был и остаюсь противником Варрона, но склоняю голову перед консулом, который не потерял надежду в спасение родины, как это сделали вы, проклятые нытики!

И, произнеся громким и взволнованным голосом эту речь, Марк Ливии провел правой рукой по своей длинной запущенной бороде, а левой закинул за плечо конец своей грязной тоги и отошел от приумолкшего и смущенного Нумерия и его друзей, которые, кроме того, что почувствовали себя неправыми, и это помешало им должным образом ответить на оскорбительные слова Салинатора, испытывали к нему почтение, которое римский плебс, несмотря на все свои крики, всегда питал к консулярам.

А Марк Ливии, пройдя вперед, невежливо расталкивая Толпу и все время бормоча колкости, достиг группы граждан, один из которых, человек лет пятидесяти, колбасник, известный более своими остротами, чем сосисками, как раз в эту минуту говорил своим друзьям, шедшим рядом с ним:

– А с другой стороны, разгром под Каннами никого не должен удивлять: ведь войска находились во власти мясника. Вспомнив свою прежнюю профессию, он повел наших солдат, как быков на бойню.

Взрыв смеха встретил эту оскорбительную шутку.

– Жаль, – крикнул Марк Ливии Салинатор, – что тебя там не было, Вендиций; ты бы собрал всю кровь и стал бы на ней делать кровяные паштеты куда лучше тех, что продаются сейчас в твоей лавке.

Новый взрыв смеха, еще более громкий, раздался со всех сторон; на этот раз – в адрес незадачливого колбасника, встретившего достойную отповедь.

Однако Марк Ливии не смеялся, а с выражением гнева на лице прошел дальше и очень скоро оказался в более густой толпе, собравшейся около почти девяти десятков сенаторов, которые вместе с преторами, народными трибунами, эдилами и всеми другими магистратами шли приветствовать консула, вернувшегося в Рим.

Вскоре он оказался возле Фабия Максима, шедшего вместе со старейшиной сената Спурием Карвилием Максимом, преторами Филом и Матоном.

– Кроме того, Варрон, – говорил спокойным и ясным голосом

1 ... 60 61 62 63 64 ... 81 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)