Фернандо Магеллан. Том 3 - Игорь Валерьевич Ноздрин
Глава XVIII
Происки врагов
В зале дворца Альмансора советник Сили, почтительно складывая руки и склоняя голову, переводил с арабского языка стихи из Корана:
«Во имя Аллаха милостивого, милосердного!
Когда солнце будет скручено, когда звезды облетят,
когда горы сдвинуться с мест, когда десять месяцев
беременные верблюдицы будут без присмотра…»
– Почему десять? – прервал раджа. – Разве их женщины рожают иначе?
Он сидел на ковре, жевал бетель. Красные слюни капали с губ.
– Верблюд – не женщина, – пояснил мудрый туземец, – а животное больше козы, но меньше буйвола.
– Ты видел их? – не поверил властитель.
– Мне рассказывал торговец.
– Наверное, ты перепутал число?
Сили промолчал.
– Читай дальше, – велел Альмансор, неудовлетворенный ответом.
Советник продолжил:
«…когда животные соберутся, когда моря перельются…»
– Куда? – не понял мавр.
– В другое место, – не поднимая головы, промолвил Сили.
Царька это не устроило:
– Это невозможно. Ты неправильно читаешь. Острова могут уплыть, но моря… – он развел руками, призвал Аллаха в свидетели.
– Аллах всемогущ, – сдерживая раздражение, произнес толмач.
– Не спорь, – велел властитель. – Даже Бог не в состоянии вычерпать или перелить моря. Такого не может быть в книге человеческих мыслей.
– Если Бог сотворил землю и море, то может переделать их, – возразил советник.
Альмансор задумался.
– Там этого нет, – Гумар поддержал дядю. – Сили все выдумал, а говорит, будто знает язык пророка.
Правитель сидел напротив раджи на отдельном ковре. Советник обиделся. Скрывая гнев, он ниже опустил голову.
– Я верю ему, – властитель заступился за любимца. – Даже если он приврет, мудрость Аллаха не уменьшится.
Сили, воспринявший слова Альмансора приказом, продолжил перевод:
«…когда зарытая живьем будет спрошена,
за какой грех была убита, когда свитки развернуться,
когда небо будет сдернуто…»
– Задернуто звездами… – поправил Гумар.
Дядя согласно кивнул, довольный рассудительностью племянника. Сили промолчал, желая скорее закончить мысль.
«…когда ад будет разожжен,
и когда рай будет приближен, —
душа узнает, что она приготовила»
(Коран, сур. 81, «Скручивание»).
Советник оторвался от книги, посмотрел на хозяев острова. Они ничего не поняли, громко чавкали, перемалывали бананы.
– Как идут приготовления к завтрашнему празднику? – воспользовался паузой Альмансор.
Сили захлопнул Коран.
– Я думаю, – сказал правитель, – надо начать обед на воздухе под навесами. Там просторно, места хватит на всех. Раджу Бакьяна я уже предупредил. Военачальники сегодня отправятся на корабли, пригласят моряков во дворец. Когда вино сделает ноги вялыми, руки слабыми, голову пустой, офицеров позовут в зал посмотреть на танцы женщин, – он обвел взглядом пустые стены. – Стражники спрячутся в соседних комнатах, – нехотя добавил Гумар, словно не решил, все рассказывать дяде или только главное.
– Зачем? – насторожился Альмансор.
Племянник замялся.
– Гумар хочет зарезать испанцев легко и без шума, – объяснил Сили.
– Затем предложим женщин матросам… – закончил правитель.
– Вы сошли с ума! – чуть не подавился бананом Альмансор. – Я дал слово капитанам!
– Слово властителя нерушимо! – твердо произнес племянник. – Мы все сделаем без него.
– Нет, нет… – замахал руками раджа. – Я присягнул королю Испании дону Каруле.
– А я не присягал, – спокойно заявил правитель. – Если мы расправимся с испанцами, португальцы простят нам убийство моряков на Бакьяне.
– Я слышал это.
– Как только я дам знак из дворца, – продолжил Гумар, – пленные островитяне восстанут на кораблях. С берега на помощь рабам отправим пироги. Расстояние до кораблей маленькое, солдаты не успеют зарядить пушки. Я сосчитал, сколько нужно времени.
– Этого не будет! – вскочил на ноги Альмансор. – Как ты мог осмелиться на это?
– Я говорил Гумару, что вам не понравится план, – попытался оправдаться Сили, – но он не хотел слушать. Многие начальники поддерживают его затею.
– Кто раджа на острове: он или я? – вспылил царек.
– Гумар обещал, будто вы одобрите поступок, если мы все сделаем сами.
– Разве не так? – усмехнулся правитель.
– Если бы без меня… – машинально повторил Альмансор. – Но теперь я не могу это позволить.
– Почему? – Гумар глядел на шагавшего по ковру властителя. – Отправляйтесь второй раз на Бакьян!
Мавр задумался.
– Нет, – отогнал он искушение. – Я должен держать слово.
Альмансор понял, что Гумар может воспользоваться его отсутствием, расправиться с моряками, захватить власть на острове. А ему придется до конца своих дней жить в изгнании вместе с сыном.
– Ты собирался зарезать испанцев на глазах властителя Бакьяна? – вспомнил царек. – Заманиваешь его в ловушку? Ты подумал, как он отнесется к твоему плану? Ты ставишь гостя под удар.
– Раджа Бакьяна обещал не вмешиваться, – сообщил Гумар.
– Он говорил мне иное…
– Раджа передумал, – вежливо заметил правитель.
– Он волен поступать, как ему хочется, а я запрещаю тебе думать об убийстве моряков. Ты погубишь нас, – сказал он, усаживаясь на место и стараясь успокоиться.
– Продолжим чтение Священной книги? – предложил Сили, чтобы отвлечь властителя от неприятных мыслей.
– Переводи, – кивнул царек и надкусил бетель.
Советник украдкой взглянул на раджу. Тот сосредоточенно думал, не слушал толмача. Сили продолжил чтение:
«Когда небо раскололось, когда звезды осыпались,
когда моря перелились, когда могилы перевернулись, —
узнала душа, что уготовила впереди и отложила.
О человек, соблазняющий тебя в щедром Господе,
выровнявшем и соразмерившем в таком виде,
как пожелал тебя устроить!
Но нет! Вы считаете ложью день суда.
Над вами есть хранители – благородные писцы.
Они знают, что вы делаете.
Ведь праведники, конечно, в благодати! А грешники – в огне!
Они будут гореть там в день суда, не скроются от него»
(Коран, сур. 82, «Раскалывание»).
* * *
Во вторник утром касик сам отправился пригласить моряков на пир. Альмансор сказал: «Не в обычаях раджи покидать остров, но он сделал это из любви к королю Кастилии, а также для того, чтобы они скорее отправились в Испанию и вернулись с таким числом судов, которое дало бы возможность отомстить за его отца, умерщвленного на острове Буру и сброшенного в море.
По обычаю, когда корабли или джонки грузятся гвоздикой нового урожая, он устраивает пир для экипажей и молебствия Аллаху о ниспослании благополучного плавания груженым пряностями судам. Он делает это с большой охотой, так как у него гостит раджа Бакьяна со своими братьями. Для этой цели он велел навести чистоту на улицах города».
Альмансор уплыл, а на кораблях возникла тревога. Под парусиновым навесом на юте флагмана, откуда были видны разгружавшиеся лодки с гвоздикой,
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Фернандо Магеллан. Том 3 - Игорь Валерьевич Ноздрин, относящееся к жанру Историческая проза / Исторические приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


