Легионер. Книга третья - Вячеслав Александрович Каликинский

Легионер. Книга третья читать книгу онлайн
Вячеслав Александрович Каликинский — журналист и прозаик, автор исторических романов, член Союза писателей России. Автор известен своей серией книг «Агасфер» — пятью увлекательными шпионскими ретродетективами, посвященными работе контрразведки в России конца 19 — начала 20 века.
В этот раз мы хотим представить еще один большой труд автора, одну из лучших его книг, посвященную судьбе реальной исторической личности — Карла Ландсберга — блестящего офицера, оступившегося и ставшего преступником, но в итоге через искупление и лишения принесшего много пользы нашей стране. Есть версия, что именно Ландсберг был прототипом героя знаменитого романа Достоевского «Преступление и наказание» Родиона Раскольникова, хотя биографии у них конечно значительно отличаются.
Он блистал в высшем свете Санкт-Петербурга. Ему прочили стремительную карьеру — вплоть до министерской. Он рухнул с этой лестницы, не добравшись и до ее середины. Сверкающий мир исчез за глухими тюремными стенами. Вслед за приговором общества свой приговор вынес Ландсбергу и преступный мир — те, кого сегодня называют ворами в законе.
Ландсберга спасает недостроенный в свое время князем Шаховским тоннель, впрочем новая жизнь не избавляет его от старых врагов.
Лекарь, недолго думая, отсек иноземцу изрядно почерневшую руку по самую ключицу, перевязал кровеносные сосуды, зашил культю шелковыми нитками и передал иноземца на попечение малолетней дочери, знавшей, однако, толк в целебных свойствах многих трав. Девчушка выхаживала чужеземца целых полтора года.
Оправившись после операции, чужеземец долго еще был очень слаб и все время проводил или в отведенной ему хижине на заднем дворе лекарского дома, либо греясь на солнышке под стеной в хорошую погоду. А девчушка с изуродованными ногами, смешно переступая ими, приносила ему еду, делала бесконечные примочки на страшную рану, обтирала беспомощное тело водой и какими-то целебными настоями.
Детское любопытство маленькой китаянки и скука выздоравливающего чужеземца сотворили еще одно чудо — чудо общения. Чужеземец учил девочку немецкому, а она его — китайскому языку. И вскоре они уже могли общаться меж собой на причудливой смеси двух языков, научились понимать друг друга.
Девочка узнала о том, что чужеземец попал в Китай из далекой северной страны. Что его предки пришли на Русь из еще более далекой страны, с берегов реки Рейн.
Время шло. Оправившись от болезни, немец стал, чем мог, помогать лекарю, спасшему его, по хозяйству. Даже с одной правой рукой он управлялся достаточно ловко.
А потом девочка-китаянка исчезла. Чужеземцу объяснили, что она вышла замуж, и никогда более в родительском доме не появится.
Немца никто со двора лекаря не гнал. Но сам лекарь и его соседи словно не замечали чужеземца. Он тяготился одиночеством.
Однажды он услыхал о том, что в стране появились иноземные купцы из далеких стран. Он вызнал дорогу в соседний город, где объявились те купцы, и, попрощавшись с лекарем, отправился туда. Задерживать его никто не стал.
Но купцов в том городе уже не было: вместе со своим караваном они ушли дальше, куда-то на юг. Ландсберг-Берг отправился следом, и догнал караван почти через два месяца скитаний. Догнал — и был разочарован: купцы оказались не европейцами, а краснобородыми азиатами из какой-то неведомой ему страны.
Взять с собой «однорукого шайтана» купцы наотрез отказались. И лишь посоветовали чужеземцу идти дальше на юг, к морю. Если ему повезет, он сможет дойти до прибрежных городов, куда изредка заходят корабли с людьми, похожими на него.
Добравшись до побережья, чужеземец нашел пристанище в небольшой рыбацкой деревушке, жители которой позволили ему поселиться рядом с ними. Их язык отличался от того китайского диалекта, на котором чужеземец разговаривал уже довольно бегло. Рыбаки рассказали, что, действительно, несколько раз к их берегам подходили большие лодки с парусами, а управляли этими лодками бородатые люди, похожие на него, Берга.
Такого корабля чужеземец прождал в деревушке на берегу теплого моря почти шесть лет…
За эти годы многое изменилось. Берг постепенно сдружился с рыбаками, помогал им чинить сети и ловить рыбу. Однажды, когда в деревне появились разбойники, приплывшие откуда-то на быстрых узких лодках, и принялись было привычно грабить робких рыбаков, чужеземец достал свой меч, который ему удалось сохранить в своих странствиях. Нескольких разбойников он убил, остальные в страхе попрыгали в свои лодки и уплыли прочь. В тот день китайские рыбаки из деревушки перестали называть его чужеземцем.
В честь избавителя от морских разбойников рыбаки устроили для Берга пир.
— Назови свое имя, — попросил старшина.
Немец задумался, и ответил не сразу. Может быть, он вовсе не хотел отвечать на этот вопрос, но все рыбаки, притихнув, смотрели на него.
— Мое настоящее имя, как имя отца, деда и прадеда, слишком для вас трудное. Меня называли частью моего имени — Берг. Здесь, в Китае, дочь лекаря, которая выходила меня после того, как ее отец отсек мою гнившую руку, тоже задавала этот вопрос. Она попросила назвать имя полностью, но, как и русичи, не смогла его повторить. Тогда она сказала, что будет тоже называть меня коротко. Но не последней, а первой частью имени — Лан. Или Лян — так оно больше похоже на китайское имя.
— Мы тоже будем звать тебя Лан, — кивнул староста. — Скажи мне правду, Лан, — если здесь когда-нибудь появятся на больших кораблях люди, похожие на тебя, ты уедешь с ними за море? Ты ведь ждешь их все эти годы, Лан?
— Не знаю, — буркнул немец. — Сначала, когда я искал иноземных купцов и шел сюда, к морю, я очень хотел уехать. А теперь не знаю. Мне некуда ехать, да и кому я нужен — без одной руки? Воевода из сибирского города Тобольска должен мне кучу ефимков, но я не хочу возвращаться в эту страшную Сибирь. Зимой там так холодно, что если плюнешь, то слюна, не долетев до земли, превратится в льдинку.
Рыбаки зашумели, стали переглядываться. Такого холода они и представить себе не могли. Но смирились: раз чужеземец Лан рассказывает им свои видения от курения волшебной травы — это его дело.
К нему снова подступились:
— Тогда, может быть, ты останешься с нами? — с достоинством спросил самый старый рыбак. — У тебя и вправду нет одной руки, но второй ты сражаешься, как настоящий воин! Скажи да, и сегодня же в твою хижину войдет самая красивая девушка из нашей деревни. Она будет тебе верной и преданной женой. А мужчины завтра же начнут строить для тебя настоящий дом, где хватит места и будущим твоим детям. Оставайся, Лан! Ты будешь помогать нам и научишь нашу молодежь орудовать мечом так же, как ты. А когда ты состаришься и не сможешь работать и сражаться, молодые рыбаки всегда будут класть на порог твоего дома часть своего улова. Оставайся, Лан!
— Хорошо, я останусь, — согласился, не раздумывая, немец.
А через несколько лет близ рыбацкой деревушки действительно появилась португальская торговая шхуна. Узнав о том, что среди китайских рыбаков есть рослый бородатый европеец с одной рукой, купцы захотели повидать его. Они тоже спрашивали — как зовут однорукого, откуда он родом и не хочет ли вернуться в Европу?
— Меня зовут Лан. Уезжать отсюда я не хочу, ибо не знаю своей настоящей родины.
Единственное, что попросил Лан у купцов, были книги на немецком языке. У португальских купцов таких книг не оказалось.
— Зачем тебе книги? — спросили купцы.
— Хочу, чтобы мои дети и внуки знали язык своих предков, — ответил однорукий чудак.
Он достал маленький мешочек и высыпал из него на ладонь португальца десяток крупных жемчужин. Купцы
