Любимец богини Иштар - Александр Васильевич Чернобровкин


Любимец богини Иштар читать книгу онлайн
Двадцать седьмой роман (тридцать четвертая книга) серии "Вечный капитан". Восемнадцатый век до нашей эры. В Месопотамии появляется новый центр силы - Вавилон под управлением шакканакку Хаммурапи, который войдет в историю, как создатель первого кодекса. Наш герой попадает в Ларсу, к сопернику Вавилона, и в итоге оказывается втянутым в события, происходящие на этой древней земле, до сих пор не знающей покоя.
Давление врага ослабело, образовался узкий просвет между противоборствующими сторонами. Теперь против меня были бездоспешные, если не считать их кожаные куртки, и я не рубил, а резал. Направление выпрямленной руки от локтя до кисти составляло с направлением сабли почти прямой угол и при круговом движении лезвие глубоко разрезало кожу и человеческое тело под ней, нанося жуткие раны. Поскольку сабля длиннее кинжалов, доставал врагов до того, как они получали шанс ответить. Я успевал помочь соседу справа, расчистить пространство перед собой, поспособствовать соседу слева и, чтобы дотянуться до врага, продвинуться вперед, увлекая подчиненных за собой.
В какой-то момент сплошной монолит врагов начал распадаться, появились просветы, которые быстро расширялись. Судя по крикам впереди слева и справа, наши отряды ударили врагу во фланги — и ашшурцы дрогнули и побежали. Я успел срубить еще одного, который уже разворачивался, и остановился передохнуть. Правое плечо ныло то ли от усталости, то ли кто-то долбанул по нему, и я в горячке боя не заметил. Пальцы, сжимавшие оплетенную кожаным шнуром рукоять, липли к ней. Они были в крови, к счастью, не моей. Красные брызги появились и на прозрачном забрале, которое я поднял, вдохнув свежий воздух, показавшийся прохладным. Он был перенасыщен запахом свежей крови. Сегодня земля напьется ею, наполнится полезными микроэлементами, получив назад отданное ранее.
59
Послы из города Ашшур, столицы царства, прибыли в нашу армию, когда она была в одном переходе. Это была делегация из девяти знатных граждан. Все пожилые, волосы с сединой. Одеты прямо таки неприлично скромно, почти как нищие. Их шакканакку Ишмедаган и его старший сын и наследник Ашшурдугуль погибли во время сражения. Трупы нашли среди тех, кого положил мой отряд. Опознали по бронзовым доспехам с золотыми украшениями. Может быть, кого-то из них или даже обоих упокоил я. Переговоры длились часа три. Вышло посольство с понурыми головами, будто направлялись на плаху.
На следующий день вавилонская армия подошла к городу Ашшур и встала лагерем возле него. Утром к шатру Хаммурапи привели толпу женщин и детей — жен, наложниц и потомство Ишмедагана и Ашшурдугуля. Всех особ женского пола тут же продали в рабство. Затем новый правитель Ашшура въехал в город на колеснице через главные ворота. За ним вели шестерых малолетних сыновей его предшественников. По рассказам очевидцев (я остался в лагере), возле зиккурата были принесены жертвы богу Мардуку: сперва мальчики, а потом бараны. Те же самые девять знатных горожан поклялись от имени всего Ашшура служить верой и правдой Вавилону.
Следующую неделю в наш лагерь доставляли контрибуцию. Из города выгребли всё мало-мальски ценное и поделили между воинами. Хаммурапи взял только золото, драгоценные камни и слоновую кость. Мне достались две манны серебра и восемь манн бронзы, которую я обменял в соседнем отряде на олово. Это не считая трофеи, снятые с врагов, убитых нами на поле боя.
На третий день прибыл Агбахамму, шакканакку Андарига, вассала Ашшура. Это был полноватый мужчина лет сорока с добродушным, но хитроватым лицом. В полководцы явно не годился. Он заверил Хаммурапи, что был вынужден послать небольшой отряд в армию Ишмедагана, но приказал своим воинам сбежать с поля боя при первой возможности, что они и проделали. Погиб всего один, и тот от руки ашшурца. Агбахамму выразил искреннейшее желание служить Хаммурапи, величайшему владыке Месопотамии, а не никчемному Ишмедагану, самоуверенность которого равнялась только его тупости, иначе бы давно признал верховенство Вавилона. Не думаю, что ему поверили, но, видимо, как и я, сочли слишком ничтожным, чтобы принимать всерьез, поэтому был оставлен шакканакку Андарига, но под присмотром чиновников, которые будут заниматься сбором налогов.
В последний день пригнали огромное стадо коров, баранов, коз и привезли кувшины с финиковой бражкой и местным вариантом ячменного эля. Всё это было распределено между отрядами. Во второй половине дня везде задымили костры, на которых запекались туши, а после перед самым заходом солнца начался пир, продолжавшийся до середины ночи.
Вместе с тремя десятками командиров отрядов я оттягивался возле шатра Хаммурапи за наскоро сколоченным из досок столом. Шакканакку Вавилона разместился во главе его на кровати, обложенный подушками. Я сел в самом низу, но был перемещен на самый вверх, на место слева от хозяина. Справа, напротив меня, сидел его главный военный советник — пожилой мужик с двумя шрамами на вытянутом, лошадином лице. Он знал, что я отказался перебраться в Вавилон, поэтому относился ко мне спокойно. По крайней мере, я так считал. В этом перемещении, кроме повышения моего авторитета среди вавилонских командиров, был еще один плюс: в верхней части стола были блюда с салатами и десертами. Запеченное на костре мясо уже сидело у меня в печенках.
— Твой отряд сыграл самую важную роль в сражении, выдержав натиск главных сил ашшурцев, — похвалил меня Хаммурапи, после того, как мы выпили за победу.
Мог бы сделать это дней десять назад. Я бы не зазнался. Видимо, приберег для торжественного случая.
— Говорят, что ты лично убил сотню врагов, — продолжил он.
— Это клевета завистников, — шутливо произнес я.
— Даже если это не так, ты очень серьезный противник, — сделал вывод шакканакку Вавилона.
А вот