Львиное сердце. Под стенами Акры - Шэрон Кей Пенман
— Никто не возьмется утверждать, что жизнь каждого человека имеет равную ценность, — спокойно добавил Гийом де Барре. — Твоя жизнь, монсеньор, важна в глазах Господа, и не только потому, что ты король. Ты тот, кто избран поразить неверных и вернуть Иерусалиму былую славу. Ты не вправе рисковать столь высокой судьбой в ненужных стычках с сарацинскими лучниками.
Обведя взором шатер, Ричард разглядел эту уверенность и на других лицах. Уверенность достаточно крепкую, чтобы не побояться его гнева, в ведь то был мир, в котором королевский фавор значил абсолютно все.
— Нечестно привлекать Бога на свою сторону, — наполовину всерьез отозвался король. — Ибо как могу я спорить с Его волей? Я понимаю вашу обеспокоенность, честное слово. И даю слово, что впредь буду осторожнее. Но если быть честным до конца, то большего обещать не могу, потому как сколько не гни вилы, они будут стремиться к исходному положению.
Большинство из собравшихся на иное и не надеялось и решило, что обещание с оговоркой лучше, чем никакого обещания совсем. Но посланцы рассчитывали продолжить разговор, донести до Ричарда всю глубину их беспокойства. Но тут в шатер вбежал Варин Фиц-Джеральд с новостями, которые не могли ждать.
— Милорд, король Ги вернулся! Его корабль только что бросил якорь в гавани. — Варин осекся, заметив, что идет совет. — Прости, что прерываю, государь, мне подумалось, тебе захочется узнать немедленно...
Ричард отрядил Ги в Акру с задачей выловить лентяев, еще прохлаждающихся по тавернам и борделям города. Его действительно обрадовала весть о возвращении Ги, но еще сильнее — повод избежать неприятных наставлений.
— Мы уже закончили, Варин. Сколько с ним кораблей?
— Всего одна галера, монсеньор.
— Как? Хочешь сказать, ему не удалось притащить с собой никого из этих лежебок? — Ричард недоумевал: неужели Лузиньян неспособен справиться даже с такой пустяковой задачей? Он почти вышел уже из шатра, когда вспомнил про остальных. — Дело не ждет, надо выяснить, что случилось.
Делегаты вежливо согласились, и вскоре после ухода Ричарда начали рассеиваться и сами, довольные уже тем, что король их выслушал. Только Генрих и Андре задержались, угощаясь вином Ричарда, которое, как им казалось, они заслужили.
— Это замечание насчет вил... — Андре прервался, чтобы сделать большой глоток. — Он имел в виду то, о чем я думаю?
Мать Генриха позаботилась, чтобы сын получил превосходное образование, не хуже чему у Ричарда, и это помогло графу узнать цитату.
— Это из Горация. Римского поэта, — пояснил он, заметив непонимающий взгляд Андре. — Да, именно это оно и значит: что сколько волка не корми, он будет смотреть в лес. И помоги нам Бог, потому как и со львом также.
Вечер Джоанна и Беренгария провели в обществе приора Уильяма, английского клирика, прибывшего в Утремер с целью основать госпиталь в честь святого мученика Томаса Кентерберийского. Уильям прибыл во время осады и заложил часовню за стенами, но теперь, когда Акра вновь перешла в руки христиан, надеялся переместить ее в город. Поскольку Ричард пообещал сделать пожертвование на госпиталь, священник повел женщин осмотреть подходящую собственность близ ворот Св. Николая. Жизнь королев разительно отличалась от привычного распорядка на Сицилии и в Наварре, где государственные обязанности не давали отдохнуть ни минуты с рассвета до заката, поэтому они с охотой уцепились за шанс снова ощутить себя правительницами и дали приору разрешение на покупку здания. Затем они посетили крытую рыночную улицу, где приобрели душистое мыло, чтобы утешить Анну и Алисию — девушки рвались сопровождать их, поскольку прогулка по городу была куда приятнее ежедневных уроков.
Поэтому к моменту возвращения Джоанны и Беренгарии во дворец уже сгущались сумерки, и придворные рыцари добродушно ворчали, что их нагрузили покупками не хуже вьючных мулов.
Когда они вошли во внутренний двор, Анна и Алисия выбежали из двери навстречу.
— Где вас носило? — сердито спросила Анна. — Мы думали, вы уже никогда не вернетесь!
— Мы предупредили, что не придем раньше вечерни, — ответила Беренгария несколько озадаченно, тогда как Джоанна посмотрела на девушек с внезапным подозрением. Те раскраснелись от возбуждения, у них явно было что-то на уме, и Джоанна надеялась, что это не очередная шалость. Скромница Алисия расцвела под руководством дерзкой Анны, и только за минувшую неделю обе удостаивались хорошей выволочки за то, что подложили мышь в постель леди Уракке, прохихикали всю утреннюю мессу, а также за утащенное с кухни и скормленное псам Джоанны жареное мясо.
— У нас для вас подарок. Но это сюрприз, поэтому сначала надо закрыть глаза, — объявила Анна, извлекая два заранее приготовленных шелковых шарфа.
Джоанна включилась в игру, но Беренгария воспротивилась.
— Не буду я ходить с завязанными глазами, — возмутилась она, решительно отметая все мольбы девушек. И тут, бросив взгляд через двор, наваррка заметила мужчину, с усмешкой наблюдающего за ними из дверей большого зала. — Ричард!
Забыв о достоинстве, пусть на миг, королева подобрала юбки и бегом бросилась к нему, сопровождаемая обрадованной Джоанной и горько разочарованными Анной и Алисией.
— Мы ведь договаривались, что ты подождешь, Малик-Рик! — Анна надула губки, но Ричард был слишком увлечен, целуя жену и обнимая сестру, чтобы обращать на нее внимание.
Главным приемом пищи был обед, поэтому ужин обычно проходил более скромно. Но Ричард, Балдуин, Морган и прочие рыцари, захваченные с собой королем, без устали расхваливали жаркое из ягненка, пугая женщин рассказами о том, какого сомнительного вида продукты приходится готовить им на своих походных кострах. Разговор радовал короля меньше, чем угощение. Ги де Лузиньян часто хвастался, что не имел секретов от своей супруги, и Ричард убедился теперь в его способности откровенничать с Беренгарией и Джоанной не меньше, чем с Сибиллой. Ги поведал обо всех тяготах и опасностях похода, включая чудесные спасения Ричарда и полученную им арбалетную рану. Ричард изо всех сил старался приуменьшить пережитый риск, потом повернул разговор на тему полегче, сообщив про забавную встречу с тушканчиками — странными зверьками, похожими на крыс, но прыгающими как кролики, и про провальную попытку Балдуина оседлать верблюда. Утешало лишь то, что Ги не успел разболтать про засаду в Михайлов день.
Но радовался он не долго. Когда с завершающим трапезу блюдом из фиников, миндаля и меда было покончено, жена и сестра увлекли его в относительное уединение оконного сиденья.
— Мы были глубоко огорчены вестью о гибели Жака
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Львиное сердце. Под стенами Акры - Шэрон Кей Пенман, относящееся к жанру Историческая проза / Исторические приключения / Повести / Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

