`
Читать книги » Книги » Проза » Историческая проза » Ближний круг госпожи Тань - Лиза Си

Ближний круг госпожи Тань - Лиза Си

1 ... 46 47 48 49 50 ... 102 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
подарить ему сына, который будет выполнять эти обязанности после его смерти. А лучше несколько сыновей. Но первого важного сына я просто обязана родить, иначе кто станет нести бремя защиты семьи и обеспечит ее будущее для последующих поколений? Мне исполнилось двадцать девять лет, на год больше, чем матери, когда она умерла. Я обрела грацию, которую придают женщине ножки-лотосы. Я родила трех девочек, и это ужасное разочарование. Увы, я не произвела на свет наследника и не беременела ни разу за последние шесть лет. Это не осталось незамеченным моей свекровью. Сколько раз я слышала: «Если бы ты была такой умной, какой себя мнишь, ты бы снова носила под сердцем!» Только трудно завести ребенка, когда один из супругов занят не семьей, а чем‑то другим. Вскоре после рождения Юэлань Маожэнь сдал первый уровень императорских экзаменов и стал «уездным ученым». Через три года ему покорились провинциальные испытания, и теперь он цзюйжэнь.

Хотя Маожэнь готовится к третьему уровню экзаменов, чтобы достичь уровня цзиньши, я подозреваю, что он их провалит. Однако дедушка выполнил свое обещание и нашел мужу место в Управлении наказаний в Нанкине. Это несколько дней пути, поэтому Маожэнь редко бывает дома. Когда он здесь, мы изо всех сил стараемся зачать сына, но пока нам не везет.

Я захожу в комнату, которую делят мои дочери. Две старшие девочки уже встали и оделись. Младшая, Айлань, лежит в постели и слабеньким голоском зовет меня:

– Мамочка!

Даже из другого конца комнаты я вижу, что на ее щеках блестят слезы.

– Вставай, – говорю я. – Ты знаешь, что мы должны сделать сегодня!

– Мы моем ноги и перебинтовываем их раз в четыре дня, – хнычет она.

Юэлань прикусывает внутреннюю сторону щеки. Чуньлань отворачивается, берет расческу и, стоя к нам спиной, проводит ею по коже головы до кончиков черных волос.

– Девочки, вы должны помогать. Только так вы научитесь.

С неохотой старшие девочки подходят к кровати. Юэлань тринадцать. Ее помолвка уже состоялась, и этот брак будет выгоден обеим семьям. Она останется со мной еще два года. Чуньлань, чье имя означает «весенняя орхидея», исполнилось десять. Она многое унаследовала от отца. Ее лицо круглое и бледное. У нее милый нрав, но я стараюсь не давать ей лениться. Ее брак также дело решенное.

– Вижу, Маковка собрала все, что нам сегодня понадобится, – говорю я, демонстрируя спокойствие, хотя волнуюсь из-за того, что предстоит сделать. Я хотела бы объяснить девочкам, что, хотя и горжусь результатом их бинтования ног, само действо я презираю. Кто захочет причинять страдания своему ребенку? Мы говорим, что хотим иметь сыновей, чтобы продолжить род, но иногда я задаюсь вопросом, может, все дело в том, что лучше иметь сына, чем мучить дочь.

Я утешаю Айлань перед тем, как приступить.

– Тебе больно, но помни, что бинтование ног учит тебя переносить физические страдания и готовит к болезненным родам. – Я поглаживаю дочь по щеке. – Ты готова?

Она торжественно кивает. Айлань, Любовной Орхидее, в этом году исполнилось пять. Она хрупкая и уязвимая, и я беспокоюсь о ней. И она единственная из девочек, кто не получил помощи мастера по прививанию оспы. В последний раз, когда он приезжал в город, Айлань заболела, поэтому не смогла пройти процедуру. Я говорю себе, что не стоит волноваться, ведь за то время, что я живу здесь, у нас не было ни одного случая оспы. Точно так же у нас не было смертей в результате бинтования ног, а ведь обычно одна из десяти девушек умирает в течение двух лет, необходимых для завершения процесса. Я не позволю Айлань стать той самой «одной из…».

Я поворачиваюсь к столу, на котором разложены необходимые вещи: ножницы, иголка, нитки, два рулона чистой ткани для бинтования, два керамических горшка и глиняная банка. На полке за столом в ряд стоят туфельки – я вышивала их самолично – и ждут, когда их примерит Айлань. Я достаю кувшин, наливаю в чашку немного тонизирующего средства, которое бабушка научила меня заваривать, и подношу ее к губам дочери.

– Сделай несколько глотков. Как я уже говорила, это избавит тебя от боли.

Лекарство действует быстро, но еще до того, как глаза Айлань начинают тускнеть, я велю Юэлань и Чуньлань разматывать бинты на ногах сестренки.

– Молодцы, очень нежно, – хвалю я их, пока длинные полосы ткани падают на пол. К тому времени, как девочки заканчивают, лекарство уже полностью подействовало. Ступни Айлань покраснели, покрылись синяками и опухли, но не настолько, чтобы я не могла заметить, что они приобретают нужную форму. Большой палец остается в естественном положении, а четыре других уже подвернуты под стопу. Свод все еще находится в процессе деформации. Пройдет немало времени, прежде чем пальцы достигнут пятки.

– Какой размер нам нужен? – спрашиваю я.

Юэлань отвечает:

– С большой палец мамы. – И подбадривает младшую сестру: – Твои ноги будут цвести, как золотые лотосы.

– Так мама показывает свою любовь к нам, – добавляет Чуньлань.

Я ставлю ступни Айлань в таз, чтобы они отмокали в теплой воде, смешанной с корнем шелковицы, белым бальзамом, танином и ладаном. Вытереть их насухо я поручаю девочкам.

– Вы должны залезть в каждую трещинку и щель, – наставляю я. – Проверьте ногти на ногах и убедитесь, что они достаточно короткие, чтобы не повредить кожу.

Когда они заканчивают, я массирую ноги Айлань. Никакие снадобья не могут полностью избавить дочь от болевых ощущений, когда я изо всех сил надавливаю большими пальцами между косточками, растягивая сухожилия и мышцы.

– Скоро все закончится, – успокаивает Юэлань всхлипывающую сестру.

– Я обещаю принести тебе сливу, – воркует Чуньлань, – если ты сможешь еще немного потерпеть.

От доброты старших девочек у меня щемит сердце. Когда‑нибудь они станут хорошими матерями.

Закончив со сводом стопы Айлань, я натираю ее кожу квасцами, чтобы сохранить ту сухой и предотвратить отек. Затем я делаю порошок из измельченных трав, чтобы размягчить кости, уменьшить боль и предотвратить инфекцию. И наконец, я достаю пакетик с особым средством и протягиваю его Айлань.

– Сегодня я принесла тебе нечто особенное. Я использую его для собственных ног, и, думаю, тебе понравится. – Я высыпаю порошок на рулон подготовленной ткани, и вокруг распространяется приятный аромат гвоздики, корицы и цветов. Затем начинается бинтование.

Обычно я предпочитаю использовать влажную ткань, потому что при высыхании она утягивается, но не сегодня. Айлань заслужила небольшую отсрочку. Я обматываю один конец поверх ступни, натягиваю, чтобы четыре маленьких пальчика как можно плотнее прилегали к пятке. Айлань хнычет. Бинт огибает пятку, пересекает верхнюю часть стопы

1 ... 46 47 48 49 50 ... 102 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ближний круг госпожи Тань - Лиза Си, относящееся к жанру Историческая проза / Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)