Фиона Макинтош - Золотые поля
— Как долго ты был в саду?
— Не могу точно сказать, сэр.
— А когда ты вернулся, кто находился в доме?
— Не считая слуг, только мистер Синклер, сэр.
— Понятно, — протянул Гуа, разглядывая Джека.
— Почему опять всплыло мое имя? — спросил Брайант, и Нед пожалел, что тот с такой настойчивостью поднимает этот вопрос.
— Я спросил Сабу, видел ли он здесь вас во время визита доктора Брента.
Джек повернулся к мали с выражением крайнего изумления на лице. Нед признал, что сыграно было великолепно.
— Сабу ответил, что впускал вас в дом сегодня утром, после завтрака, но в следующий раз увидел только сейчас.
Джек медленно повернулся к Гуа и заявил:
— В таком случае я не знаю, что и думать. Офицер Гуа, в этом очень печальном деле я действовал из лучших побуждений, но вы, я вижу, упорно подозреваете меня в злодейских мотивах.
— Прошу прощения, сэр. Я не хотел, чтобы вы так думали. Моя работа — находить истину, и теперь я ее получил. Пойду и составлю доклад. Меня полностью удовлетворяет объяснение, согласно которому доктор Брент умер от несчастного случая.
Нед не сразу поверил и спросил:
— Значит, все закончено?
Джек бросил на него пронзительный взгляд.
Гуа улыбнулся Неду.
— Мне очень жаль, что я отнял ваше время, но мы обязаны — как вы, британцы, выражаетесь — расставлять все точки над «i». Нет, больше я вас не побеспокою. Благодарю вас, мистер Синклер, мистер Брайант. Вашего участия больше не требуется.
— Хорошо, — отозвался Джек.
Нед заметил, что на лице друга не мелькнуло и тени облегчения.
— Потому что мы с мистером Синклером скоро покидаем Бангалор.
— Я не знал, что вы оба отправляетесь в Золотые Поля. Чем вы намерены там заниматься? — полюбопытствовал полицейский.
Нед не был готов к столь скорому принятию решения. В то же время ему больше всего хотелось как можно быстрее покинуть Бангалор.
Он расправил затекшие плечи, одновременно давая себе несколько мгновений на раздумье, желая успокоиться.
— Я слышал, там много работы. Насколько мне известно, Золотые Поля были первым местом во всем азиатском регионе, где провели электричество. Я квалифицированный электрик, так что с моей стороны вполне естественно направиться прямиком туда.
— Понятно. Когда вы уезжаете?
— Завтра, — ответил Джек за Неда. — Я договорился с людьми Джона Тейлора, прибывшими для очередного осмотра шахт. — Он обаятельно улыбнулся Гуа. — Они берут попутчиков, так что нашлось место для нас обоих.
— Полагаю, мистер Синклер, вам недолго придется паковаться, — ответил Гуа, улыбаясь не менее доброжелательно. — Ведь ваш багаж все еще в Рангуне.
Нед не ответил. Джек пожал плечами, давая понять, что хотел бы ускорить прощание.
— Что ж, если это все, офицер Гуа, то я хотел бы вернуться в клуб и продолжить подготовку к отъезду.
— Разумеется. — Гуа повернулся к Неду. — Пожалуйста, передайте мою благодарность доктору и миссис Уокер. Больше я их не побеспокою.
— Я провожу вас, — предложил Синклер, жестом приглашая офицера полиции к двери в проходную комнату.
* * *Гуа и Нед вышли, а Джек остался. Он глядел на мали. Айя посмотрела на них и тоже ушла по своим делам.
— Почему ты это сделал? — Выражать мысль более длинно необходимости не было.
Прежде чем ответить, Сабу помедлил.
— Уокеры обращаются со мной как с членом семьи. Но есть и другие — по большей части, надо признать, британцы, — которые считают нас за попрошаек, людей низшего сорта. Я принадлежу к высокой касте, сэр. Нас называют кшатриями.
— Кша-три…
— Очень хорошо, сэр. Я из касты воинов.
— Кастовая система очень сложна.
— Так устроена наша жизнь. Я слуга, но все равно имею право на уважение. Так-то вот.
Джек сразу все понял и заявил:
— Брент обращался с тобой неуважительно. Он игнорировал тебя как личность.
— Как будто я какая-то грязь, которую можно отпихнуть.
Джек кивнул и спросил:
— Это твоя месть?
— Нет, сэр. Он плохо обращался со мной, да и с мистером Синклером, который со всеми нами вежлив и добр. Я не мстительный человек, сэр, но у меня есть гордость. Мне нисколько не жаль, что этот толстяк умер, и меня не интересует, как и отчего это случилось. А для него уже неважно, что я скажу, а что нет.
Джек помолчал, пытаясь усвоить логику Сабу. У него мелькнула мысль, не дать ли этому человеку денег за то, что обеспечил ему алиби. Но что-то в темных, глубоких глазах мали подсказало ему, что это будет оскорблением.
Тогда он протянул ему руку и произнес:
— Спасибо, Сабу. Я очень благодарен тебе за то, что ты не сказал о моем втором приходе. Я появился только для того, чтобы защитить мистера Синклера.
Сабу кивнул. Это был почти поклон, но все же не совсем.
— В таком случае я рад, что вам обоим ничего не грозит.
— Ради мистера Синклера сохраним этот секрет между нами?
Джек крепче сжал руку Сабу и едва не улыбнулся, когда тот медленно закрыл и открыл глаза, а потом ответил:
— Какой секрет, сэр?
ЧАСТЬ II
24
Октябрь 1926 года
Джек и Нед вернулись после ночной смены. Теперь они сидели на прохладной веранде клуба «Золотые Поля» и через ухоженные газоны смотрели на небольшую армию садовников. Подобно пчелам, те суетились над цветочными клумбами, подстригали кустарник и поливали траву. При этом все они работали с непокрытыми головами.
Для большинства людей наступало начало нового дня, однако для двоих молодых мужчин это был конец дня рабочего.
— Иногда хочется ущипнуть себя, чтобы поверить, что это не Британия, правда? — Нед поставил на стол кружку с пивом и откинулся в плетеном кресле.
Утерев рот рукавом, Джек ощутил, как холодное пиво поступило по адресу, и вздохнул.
— Не та Британия, которую я помню. Я, друг, из Пензанса! Крутые гранитные скалы, бушующее море и жестокий мороз… а не эти садово-пикниковые сценки, которые тебе, видимо, нравятся.
— Ты не перегрелся, Джек? Разве не ты на днях приглашал Гвен Дэвидсон на пикник?
— Приглашал, но не затем, чтобы есть сэндвичи с огурцом и любоваться видами.
— Ты плохой мальчик, Джек.
— Никогда не претендовал на то, чтобы быть хорошим.
Отхлебнув еще пива и помолчав, Нед задумчиво вздохнул и заметил:
— Нам повезло в Бангалоре.
Джек не нуждался в объяснениях, чтобы понять, на что намекает Нед. Помедлив, он припомнил, как они чудом избежали огромной опасности.
— Тому уже шесть лет, Нед. Пора забыть.
— Думаешь, так легко не вспоминать о том, что я совершил убийство?
— Нет, ты твердо решил испортить мне утро. — В раздражении Джек отставил кружку. — Слушай, Нед, заключение было: «смерть от несчастного случая». Займись своей жизнью. Я не желаю больше об этом разговаривать.
— Потому что чувствуешь себя виноватым? Но ведь это сделал я.
— Конечно, я чувствую себя виноватым! Но ты должен примириться с собственной совестью, как это сделал я. Посмотри на нас! Я вскоре стану старшим инженером. В Корнуэлле мне годами пришлось бы дожидаться такой возможности. А ты без пяти минут управляющий отделом электроснабжения. Нед, эта земля истоптана вдоль и поперек. Мы слишком часто по ней ходили. Я устал.
— Ты прав, прости. Не будем больше об этом говорить.
— Пью за это! — Джек поднял кружку.
Нед тоже взялся за пиво и негромко произнес:
— За наш секрет.
С явным чувством облегчения Джек откинулся назад, подложил ладони с переплетенными пальцами под голову и заявил:
— Жизнь хороша, Нед, особенно теперь, когда миновал сезон дождей. Но я подозреваю, что на самом-то деле ты хочешь лишь одного — иметь жену и выводок детей.
— Не вижу в этом ничего плохого.
— Конечно, если ты Синклер. Но меня зовут Брайант. Я предпочитаю думать о себе как о Пирате Пензанса. Вольном как ветер.
Нед усмехнулся и бросил в него орехом. Индусы поджарили их, приправили чили и кориандром. Орешки были очень вкусны. Он отправил в рот горсточку.
— Ты бездушный. А у Дафны Эллис разбито сердце.
— Оно останется таковым в течение нескольких часов, а затем она найдет себе новую цель.
— Не будь жестоким, Джек. Дафна — хорошая девушка.
— Так пригласи ее.
— Нет, я жду Айрис. — Нед заулыбался.
— Ах, эта ускользающая Айрис Уокер. Сколько раз она, по слухам, уже собирала вещи и была готова отбыть из Англии?
— На этот раз, думаю, точно приедет.
— Рискуя показаться тебе попугаем, все же осмелюсь еще раз предостеречь. Нет смысла встречаться с девушкой, с родителями которой ты хорошо знаком. Затея обречена.
— Гарольд и Флора знают, что мы уже несколько лет переписываемся. У меня всегда складывалось впечатление, что Флора это поощряет. Они тревожатся за Айрис. Она по натуре вольная птица.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Фиона Макинтош - Золотые поля, относящееся к жанру Историческая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


