Капитан чёрных грешников - Пьер-Алексис де Понсон дю Террайль


Капитан чёрных грешников читать книгу онлайн
Юг Франции — край религиозных и политических страстей. Гнев здесь гаснет быстро, но ненависть хранят долго. После падения Наполеона католики стали худо обращаться с протестантами, которым империя оказывала покровительство. Смутная ситуация привела к появлению организаций, называвших себя вершителями правосудия, но зачастую действовавших как преступники. Среди таких — Братство черных грешников. Укрыв лицо черными капюшонами на манер древнего монашеского ордена, молившегося за души кающихся грешников, новоявленные поборники справедливости сеяли страх и смуту в сердцах жителей Прованса. Каковы их реальные цели, кто их предводитель — на этот счет ходило много слухов и подозрений, но точного ответа не было.
В очередной том «Мастеров приключений» входит роман Понсон дю Террайля «Капитан черных грешников». Используя реальные факты, писатель, чье детство прошло неподалеку от описываемых мест, излагает свою версию событий, взбудораживших весь Прованс во времена правления короля Луи-Филиппа I.
Уже не следователь, а друг пламенно желал получить доказательства невиновности своего друга.
Согласно показаниям кучера господин Анри де Венаск остановился в гостинице "Флот и Колонии".
Господин де Сен-Совер туда и отправился.
Но там его ожидало разочарование.
В книге постояльцев гостиницы имени барона не оказалось.
Тогда господин де Сен-Совер подумал, что кучер ошибся, и принялся бегать по другим гостиницам города.
Фамилия барона не обнаружилась нигде.
Свет сменился глубоким мраком.
Господин де Сен-Совер в отчаянье хотел уже садиться в дилижанс и возвращаться в Экс, но тут его осенило.
Он вернулся во "Флот и Колонии" и снова потребовал книгу приезжающих.
Странно! — страницы за 29 апреля, когда господин де Венаск должен был приехать в Тулон, там не оказалось.
Но невозможно предположить, чтобы в Тулоне, где проезжающих всегда множество, никто в тот день не останавливался именно в этой гостинице.
Между тем за листом за 28-е число следовало сразу 30.
Приглядевшись внимательнее, господин де Сен-Совер заметил, что один лист из книги очень ловко вырезан.
Очевидно, это и был лист за 29-е число. Но почему его изъяли?
Господин де Сен-Совер устроил хозяину гостиницы форменный допрос.
Но тот был человеком вне всяких подозрений. Уже тридцать с лишним лет его знали и уважали в городе, и в добропорядочности его никак нельзя было усомниться.
Тем не менее господин де Сен-Совер счел нужным углубиться в некоторые подробности, и почтенный хозяин гостиницы, в конце концов, вспомнил, как в последних числах мая среди ночи, когда все уже спали, в гостиницу явились два постояльца.
Дежурный лакей отвел их в номер, подал книгу приезжающих и перо.
Но тут они послали его за водкой, и около четверти часа книга оставалась в их полном распоряжении.
Допросили лакея.
Он очень хорошо запомнил, как звали тех постояльцев.
Один называл себя Альфред, другой Бартелеми.
По их словам, они были коммивояжерами, и на другое же утро они вместе уехали.
Тогда господин де Сен-Совер рассудил так:
— Если именно эти люди вырезали страницу, где было записано имя господина де Венаска — значит, они его знали и имели какой-то мотив, чтобы следы его пребывания здесь исчезли. Стало быть, их совершенно необходимо разыскать!
И господин де Сен-Совер допросил гостиничного носильщика. Тот сказал ему, что отнес багаж постояльцев в контору дилижансов на Марсель.
Пользуясь служебными полномочиями, молодой следователь велел показать ему книгу отъезжающих.
Тем же числом, когда постояльцы гостиницы "Флот и Колонии" уехали из нее, были отмечены два отъезжающих шестичасовой утренней каретой — не в Марсель, а в Оллиуль.
Только звали их не Бартелеми и не Альфред.
Один подписался Бернардом, другой Антуаном.
Никто не заметил того, что поразило господина де Сен-Совера.
Буква "д" в имени "Бернард" была точно такая же, как та, которой заканчивалось имя "Альфред" в записи из отеля.
Более того: в конце подписи стояли совершенно одинаковые росчерки.
Господин де Сен-Совер пришел к убеждению, что это те же самые люди, по каким-то неведомым причинам сменившие имена.
И он отправился в Оллиуль.
XI
Оллиуль — крохотный городок, и гостиниц в нем, естественно, не слишком много.
Господин де Сен-Совер остановился в "Единороге" — самой большой из них. Там он также велел показать книгу приезжих.
Имен Бернарда или Антуана он там не нашел. Но один из постояльцев расписался так: "Леопольд". Конечное "д" и росчерк были точно те же самые.
Очевидно, Альфред из гостиницы "Флот и Колонии", Бернард, севший в дилижанс, и Леопольд, остановившийся в "Единороге", были одним и тем же человеком.
Когда господин де Сен-Совер пришел к этому убеждению, ему пришло в голову перелистать гостиничную книгу и поискать страницу с записями за 30 апреля.
Страница эта была вырвана — а на ней должно было быть записано имя Анри де Венаска.
Но Оллиуль не Тулон: тут нет такого множества постояльцев, чтобы хозяева и служащие гостиницы через полгода не могли вспомнить их лиц и имен.
Господин де Сен-Совер допросил хозяина гостиницы, его жену и двух служанок.
Все они прекрасно помнили молодого человека, приехавшего из Тулона, очень порядочно выглядевшего и совершенно похожего на портрет, который им описал следователь.
Он расписался в книге, но имя его они не помнили.
Хозяин даже сильно удивился, когда господин де Сен-Совер указал ему, что листок выдран.
Тогда, как и в Тулоне, он припомнил двух коммивояжеров, заночевавших в "Единороге". Они так же велели принести им книгу в номер, и так же она какое-то время оставалась в их распоряжении.
— А куда же делся тот ваш первый постоялец? — спросил господин де Сен-Совер.
Но хозяин не помнил, сколько тот (господин де Венаск, как предполагал следователь) у него пробыл: день или два — и куда потом он уехал: в Тулон или в Марсель.
Но у одной из служанок память оказалась крепче.
— Он вовсе в дилижанс не садился, — сказала она.
— Вот как! — воскликнул господин де Сен-Совер.
— Он пробыл здесь два дня, — рассказывала дальше горничная, — из комнаты не выходил, кушать мы ему наверх подавали.
Когда приезжал дилижанс, он подходил к окну, опускал жалюзи до самого низа, чтобы его не было видно, и высматривал, кто выходит из кареты — как будто ждал кого-то.
— А потом он все-таки съехал?
— Да, сударь.
— И куда направился?
— У него из всех вещей был только маленький чемоданчик: он его просто взял и пошел.
— Пешком?
— Да, сударь.
Тут горничная улыбнулась.
— Вот меня все ругают, ругают, что больно любопытная — вот и хозяйка шибко на это ругается. А вот и не зря я любопытничала. Вот и пригодилось мое любопытство…
— На что пригодилось, деточка?
— Ая что-то видела, что вам пригодится, господин следователь.
— Что же ты видела?
— Мне интересно стало, что это господин проезжающий вдруг вечером, в девятом часу, расплатился, подхватил чемодан и пошел куда-то пешком. На улице-то уже темно.
Вот я и вышла с черного хода и пошла за ним потихоньку, чтобы он меня не заметил.
— Так-так!
— И как только он вышел из города, сразу свернул с большой дороги и пошел тропкой через поле.
Там его ждали еще двое — двое мужчин, только я их не узнала: темно было, а подойти поближе я не решалась.
Один взял у того господина чемодан, они немного поговорили между собой и пошли все вместе.
— Той же тропкой?
— Да, сударь.
— И скрылись из глаз?
— Да, сударь.
— А скажи теперь, детка, — спросил господин де Сен-Совер, — если ты увидишь этого молодого господина, ты его узнаешь?
— Да конечно, сударь!