`
Читать книги » Книги » Проза » Историческая проза » Фиона Макинтош - Золотые поля

Фиона Макинтош - Золотые поля

1 ... 38 39 40 41 42 ... 116 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Как раз в этот момент снизу донесся знакомый голос, спрашивающий Неда. У него все-таки есть союзник. Может быть, Джек Брайант сумеет подсказать ему, как лучше всего поступить.

Схватив пиджак, он бросился вниз по лестнице, при этом не забыв убрать с лица встревоженное выражение.

— Джек! Ты сегодня рано.

— Будет жаркий день, — отозвался тот.

Брайант стоял в прихожей. Рядом с ним, держа в руках топи гостя, ждал Сабу.

— Я подумал, может, лучше выйти пораньше?

— Мне подходит. — Нед пожал руку Джека. — Пойдем, познакомишься с Уокерами. Быстро попрощаемся и отправимся.

После представлений Синклер объяснил, что из-за погоды они решили выйти пораньше.

— Надень шлем, Нед, — напомнила Флора. — Надо, чтобы у тебя вошло в привычку носить его весь день. Мальчики, как вы ориентируетесь в городе?

— Я договорился с возницей джатки, он будет нашим гидом, — сообщил Джек.

— Надеюсь, не больше чем за пару рупий?

— Нет, сэр. Вообще-то, за пять.

— Пять? Грабеж.

— Он сказал, у него семья, — ответил Джек, искренне стараясь объяснить свою позицию.

— Мы вернемся после наступления темноты, сынок, — сказал Уокер.

— Я уже предупредила айю, что ужин вам не понадобится. Очень любезно с вашей стороны, мистер Брайант, пригласить Неда в «Бангалор-клаб». — Флора улыбнулась.

Джек бросил молниеносный взгляд в сторону Неда и практически не колебался с ответом:

— Я подумал, ему там понравится. Генри по моей просьбе уже зарегистрировал его.

— Отлично, — одобрил Уокер. — Что ж, веселитесь. Не забудь, Нед, про доктора Брента. Он будет в шесть.

— Не забуду, сэр, — отозвался Нед, подталкивая Джека в сумрак холла, украшенного вазами с цветами, расставленными Флорой повсюду.

Сабу молча дожидался, пока господа выйдут.

Только когда они крайне неудобно устроились в задней части джатки, причем повозка столь угрожающе накренялась вперед, что в любую минуту, казалось, готова была опрокинуться, Джек заговорил с Недом:

— Объясни, что все это значит.

По причине, которую Нед не смог бы объяснить, он чувствовал, что Джеку можно доверить любой секрет, а потому все рассказал новому другу. Почему-то, когда он поделился своими горестями и тревогами с Джеком, у него на душе стало легче и страхи словно уменьшились.

Джек слушал внимательно. По мере продвижения повествования его лицо становилось серьезнее, а взгляд — мрачнее. Он оживился только тогда, когда Джек остановился — почти синхронно с джаткой.

— Парк Каббон, мастер, — сообщил через плечо возница.

Джек не шевельнулся, только пристально посмотрел на Синклера.

— Скажи что-нибудь. — Несмотря на мирный уличный шум, Нед внезапно ощутил тревогу.

— Давай выйдем, — Джек поставил ногу на мостовую. — Можете подождать здесь? — спросил он у возницы.

Тот покачал головой в особой индийской манере, что означало согласие.

— Пойдем-ка подышим свежим воздухом, — мрачно произнес Джек.

Нед последовал за ним. Миновав ворота парка, они свернули на тропинку и углубились в заросли.

Закурив, Джек бросил взгляд на Неда и заявил:

— У него что-то на уме.

— Ясное дело, он не за тем сюда приехал, чтобы спросить, как я поживаю. Как ты думаешь, что планирует этот тип?

Покачав головой, Джек глубоко затянулся сигаретой и ответил:

— Думаю, он станет тебе угрожать.

— Зачем ему это? Я ушел из его жизни.

— Не совсем. Ты вырвался из хватки, это верно, но в состоянии навредить ему издалека.

— Я не желаю иметь с ним ничего общего!

— Да, но он этого не знает, как и того, что ты никому ничего не рассказал о его разврате. Брент вполне может подозревать, что власти уже интересуются им и желают задать вопросы, на которые ему будет не так-то легко ответить.

— Так пусть узнает правду, — заключил Нед.

— Нет, исходя из того, что ты мне о нем рассказал, я склонен предположить, что он скорее предпримет активные шаги.

— Какие, к примеру?

— Он станет тебя пугать, это самое меньшее.

— Чем?

— Думай, Синклер! Чего ты больше всего боишься? Ему уже известно твое слабое место.

— Белл, — дыша гневом, признал Нед.

— Вот именно, ты боишься за Беллу. Это его козырная карта. Ему известно, где она живет, и он уже нанес визит семье в Мадрасе. Правильно?

Нед кивнул.

— Итак, предположим, он установил, что ты не рассказал им ничего о том, что произошло в Рангуне. Почему, кстати, ты этого не сделал?

— У меня не было доказательств. Робби погиб. Брент в Рангуне пользуется всеобщим уважением. Это было бы мое слово против его. К тому же, Джек, честно говоря, я был просто-напросто рад тому, что избавился от него. Я думал, мы навсегда от него отделались.

— Тебе обязательно надо с ним встретиться.

— Я не хочу даже видеть его…

— Нед, врагам надо смотреть в лицо так, чтобы заставить их отвести взгляд. Выясни, чего он хочет. Может, Брент приехал умолять тебя о молчании или купить его.

— Мне не нужны его деньги!

— Я знаю. Но сначала все равно выясни, каковы его намерения. Потом можно будет принять решение. Так или иначе, но ты должен встретиться с ним лицом к лицу… и быть непоколебимым.

— Меня от него тошнит. Когда я думаю о Робби…

— Не делай этого сейчас. Робби умер. Вспомни о твоей сестре и сосредоточься на том, как сделать так, чтобы Брент действительно сгинул для вас навеки.

— Ты прав, — вздохнул Нед.

— Почти как всегда.

— Ты чересчур самоуверен, Брайант.

— Слушай, у тебя впереди целый день на размышления. Чем впадать в хандру, лучше получи удовольствие! — засмеялся Джек.

Нед постарался последовать этому совету.

— Так где мы? Прекрасное место.

— Это парк Каббон. Он назван в честь одного из его основателей. Устроен британцами для британцев — небольшой кусочек дома в колонии. Здесь ты увидишь цветы, деревья, кустарники, все знакомые по родине. Просто невероятно. А теперь взгляни туда — церковь Святой Троицы. А вот эти два ориентира в каком-то смысле обозначают территорию парка. Первый, вон там, — променад под названием Саус-Пэрейд, а дальше — озеро Ульсор. На его берегу британцы любят устраивать пикники. Кроме того, здесь есть молочные фермы, выращивают ячмень и пшеницу и в небольшом количестве виноград.

— В самом деле?

— Почему нет? — Джек состроил кривую гримасу. — Нам ведь нравится пить свежее молоко, есть наш хлеб, мы любим свое пиво. Даже офицеры слишком уважают европейское вино, чтобы терпеть местное. Ты хотел бы пить молоко козы или буйволицы?

— Парк кажется огромным. — Нед поморщил нос.

— Не меньше ста акров.

Они поприветствовали двух женщин средних лет с группой детей. Все были одеты в наряды пастельных тонов, а женщины держали зонтики — верный признак высокого статуса.

— Прямо как в Кью-Гарденз[17].

Молодые люди стали рассказывать друг другу о себе, о своей жизни. Нед узнал, что Джек — шахтер, а тот — о том, как Синклер рос и воспитывался в Шотландии.

Внезапно Нед умолк, потом заметил:

— Чудесная музыка.

— Я вел тебя к эстраде. Сюда. — Они свернули на тропку, осененную кронами гигантских деревьев европейских видов. — Кажется, они репетируют. Это оркестр Королевских военно-воздушных сил. Они будут играть в субботу вечером. Посмотри, вот статуя королевы Виктории. А там мемориал короля Эдуарда Седьмого. — Он указал в другую сторону.

— Ах, — произнес Нед, улыбаясь, когда они вышли из зарослей на площадку. — Эстрада.

Брайант не ошибся: оркестр Королевских военно-воздушных сил репетировал. Не жалея сил, оркестранты дули в трубы, выдавая самый последний фокстрот.

— Джек, ты танцуешь?

— В Пензансе было не слишком много возможностей для этого. Но я умею танцевать.

— Я знаю, что они играют. Если хочешь, могу научить этому танцу. Он называется белый джаз, или фокстрот.

— Может, придем сюда в субботу вечером?

— Я не собираюсь на людях танцевать с тобой!

— Я с тобой тоже не буду, — расхохотался Джек. — Я подумал, можно познакомиться с девушками.

— Неплохо бы. — Глаза Неда расширились.

— Видишь, как много здесь всего интересного. Пошли. На Саус-Пэрейд есть одно местечко под названием «Три туза», там подают отличный кофе. У меня весь день распланирован!

За чашкой того, что, как Нед не мог не согласиться, оказалось превосходным кофе в европейском стиле, который подавали на серебряных приборах темнокожие люди, облаченные, как и в клубе, в крахмальную белую традиционную одежду, кроваво-красные тюрбаны и кушаки, его мысли вернулись к Бренту.

— Джек, я подумал, может, ты зашел бы сегодня вечером к Уокерам?

— Я ожидал, что ты спросишь.

— Это трусость с моей стороны?

1 ... 38 39 40 41 42 ... 116 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Фиона Макинтош - Золотые поля, относящееся к жанру Историческая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)