`
Читать книги » Книги » Проза » Историческая проза » За рекой Гозан - Сергей Сергеевич Суханов

За рекой Гозан - Сергей Сергеевич Суханов

1 ... 37 38 39 40 41 ... 85 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
угрозы, а наоборот – неспешно подошел, вытягивая руку. Стражник с удивлением увидел в ладони чужака знак Гондофара. Тут даже десятника вызывать не надо, с таким пропуском никого нельзя задерживать. Приоткрыв створку ворот, он впустил гостя в прохладную темноту арки.

Двор перед истаной[134], несмотря на полуденную жару, не пустовал. В тени отдыхали воины, только что спустившиеся со стен крепости, где они провели караульные часы. Слуги таскали утварь, голый по пояс кузнец осматривал копыта лошади.

Оседланные кони, привязанные к кольцам, скучали возле стены. Халдей подошел, чтобы рассмотреть сбрую. Ничего особенного – нагрудники, подхвостники, торока… Красивая бронзовая гарнитура: пряжки, фалары, псалии…

А вот седло интересное – настоящий арчак с жестким каркасом и высокими луками, причем передняя выше и круче задней. Вместо ленчика – простеганные мягкие полки.

«Теперь ясно, почему они не вылетают из седла, когда бьют пикой двуручным хватом, – догадался Дижман, – посадка глубокая, а луки высокие и прочные, удерживают всадника при отдаче пики».

Он спросил офицера, где найти Пакору.

Вскоре халдей вместе с провожатым стояли перед резной дубовой дверью. Стражники распахнули створки, пропуская его в зал, а затем так же быстро и бесшумно закрыли их. Гость бросился ниц перед возлежавшим на клине[135] царем Паропамиса и Арахосии.

Вставший со складного дифроса Пакора наклонился к царю и что-то зашептал.

– Поднимись, – коротко бросил Гондофар, – подойди ближе.

Халдей спокойно, без суеты выполнил приказание. Пакора ободряюще улыбнулся ему.

– Сын сказал, что ты разбираешься в меконине. Это правда?

– Да, Повелитель. У меня богатый опыт по выращиванию схенострофона и приготовлению хашеши. Могу сделать крепкую настойку из листьев и цветков горькой полыни, сока пижмы или смолы туи. Знаю рецепт елениума из тимьяна и отвара из бешеной вишни. Кроме того, я умею находить особенные грибы, которые расцвечивают мир яркими красками.

– Да ты, я вижу, мастер по приносящим радость веществам, – с одобрением в голосе сказал царь.

Халдей внутренне возликовал. Вот и настал долгожданный момент! Значит, не зря он долгие годы терпел мучения и издевательства в Аравии, захлебывался собственной кровью под стенами царского дворца в Хагматане, замерзал на зимних дорогах Парфиены.

Едва сдерживаясь, чтобы охватившее его торжество не вырвалось наружу, он сказал:

– В Иерушалаиме я служил при Храме. Выполнял… различные деликатные поручения, в том числе отвечал за поставки меконина и хашеши. Лучший товар приходил к нам из Хагматаны. Большую часть мы отвозили в Рим. Изнеженные италийские богачи очень любят напиток непентес на основе меконина, воспетый еще Гомером. Они называют его «слезами Афродиты».

Гондофар рассмеялся.

– Так вот куда Сарибек отправлял караваны с маковым соком, который он скупал у моих подданных, пользуясь тем, что на границе между нашими царствами господствует неразбериха из-за вторгшихся в Арию саков.

Пакора, до этого не принимавший участия в разговоре, спросил:

– Тебя в Парфию направил Санхедрин?

– Да… Светлейший, – поколебавшись, ответил Дижман.

Ночь в диктерионе оставила обрывки воспоминаний: голые тела, бесстыдно раздвинутые чресла, пьяный хохот диктериад и безумный угар оргии. Кошелек, который он забрал у армянина, за ночь опустел наполовину. Ему не хотелось принимать подчиненное положение по отношению к царевичу после совместного скотства, но он решил не рисковать.

Отец с сыном переглянулись.

– У тебя есть тамга… хоть что-то, что может подтвердить твои полномочия? – спросил царь.

– Сарибек знал меня в лицо. Но к тому времени, когда я добрался до Хагматаны, он был уже мертв. Я вез ему деньги, увы, они пропали по дороге.

Гондофар в задумчивости поскреб подбородок.

– Теперь в Парфии охраной царя занимаются Неранимые… Ты не пробовал сторговаться с ними?

– Нет, Повелитель, – соврал халдей. – Я подумал, что лучше обойтись без посредника, поэтому отправился в Бактру, чтобы найти поставщика здесь.

– Ты правильно решил, – царь расплылся в довольной улыбке.

Ему понравился ответ халдея. Он подводил разговор к тому, чтобы гость сам предложил сделку.

Не удержался, похвастался:

– Лучший меконин получают из мака, который растет в Арахосии, на берегах Хильменда. Так что мы можем обсудить поставки в Иерушалаим. Но… сначала надо решить один вопрос. Ты говорил, что… устранил много ненужных людей. Так?

Халдей кивнул. Он ожидал чего-то подобного, ведь сам напросился во дворец под видом наемного убийцы. Теперь придется оправдать оказанное доверие.

– Устранишь одного человека, и тогда вернемся к разговору о меконине. По рукам?

– Да, Повелитель. Но… мне потребуются деньги.

Гондофар молча бросил к ногам халдея замшевый кошель. Он еще некоторое время давал указания, а Пакора молча сидел на табурете рядом с троном, не прерывая царя. Когда он несколько дней назад рассказал отцу о халдее, тот заинтересовался. Вообще-то царевич пригласил его во дворец как знатока меконина и хашеши. Про профессию убийцы упомянул в разговоре лишь мельком. Но отец вдруг воодушевился: а что – иноземец, бродяга… Для дела нужен именно такой – матерый, чтобы наверняка. Потом его самого убрать – и все, вопрос закрыт.

Гондофару осточертело изображать из себя радушного хозяина, ему хотелось вцепиться в глотку кушанского щенка зубами. Все знают, что Герай при смерти – так почему не избавиться разом от всего семейства Кадфисов? Правда, старший сын пока не пойман, но ему еще возвращаться назад, а незамеченным через Паропамис он не проскочит.

Царь повел обоих в миансару[136].

У края бассейна на коленях стоял голый человек со связанными за спиной руками. На каменном полу валялась одежда, позолоченный нагрудный панцирь и украшенная лазуритом портупея. В темной воде лениво поводили плавниками с десяток крупных усатых рыбин.

Гондофар сделал знак слуге, тот с поклоном передал ему наполненную кусками сырой баранины чашу.

Остановившись перед пленником, царь обратился к халдею:

– Этот офицер не выполнил мой приказ. Я послал его во главе отряда контофоров, чтобы он принес мне голову Тахмуреса. А он вернулся ни с чем…

Гондофар говорил подчеркнуто спокойно, ничем не выдавая гнев, который душил его при мысли о том, что ненавистный кушан до сих пор жив. Разговаривая, он бросил несколько кусков мяса в воду. Поверхность бассейна мгновенно вспенилась от метания вступивших в борьбу за корм сомов, которые широко открывали пасти, мощно били хвостами.

– Я хочу убедиться в том, что не ошибся в тебе… Просто столкни его в воду.

Царь испытующе посмотрел на халдея. Пожав плечами, тот подошел к пленному, который вскинул на него полные ужаса глаза. Дижман ударил его ногой в плечо – равнодушно, без особого усилия, словно пнул вязанку хвороста или ягненка, путающегося под ногами в овчарне. Офицер кулем повалился в воду. Теперь она просто забурлила,

1 ... 37 38 39 40 41 ... 85 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение За рекой Гозан - Сергей Сергеевич Суханов, относящееся к жанру Историческая проза / Исторические приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)