`

Серена - Рон Рэш

1 ... 33 34 35 36 37 ... 101 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
цвет глаз. Вспышка – и снимок был готов. Рейчел Хармон подняла ребенка на руки, обернулась и, увидев Пембертона, не отвела взгляда. Она даже усадила малыша так, чтобы тот смотрел в нужную сторону, и свободной рукой заправила отросшие волосы ему за уши. В этот момент к ней подошла пожилая женщина, малыш отвернулся, и вскоре все трое направились к поезду до Уэйнсвилла.

Пембертон вынул бумажник и, протянув Кэмпбеллу пятидолларовую купюру, объяснил, что от него требуется.

Той ночью Пембертону приснилось, что они с Сереной охотятся на том же лугу, где убили медведя. Создание, скрытое в далекой лесной чащобе, издало короткий жалобный вопль, похожий на плач. Пембертон решил, что кричит пантера, но Серена возразила: нет, это младенец. Когда же Пембертон спросил, не стоит ли им отыскать ребенка и вынести из леса, жена лишь улыбнулась: «Это младенец Гэллоуэя, а не наш».

Глава 13

Она и забыла, как много едят лесорубы: похоже на поддержание огромного костра, который сжигает дрова быстрее, чем успеваешь их подбрасывать. Рейчел работала в раннюю смену – наиболее тяжелую, потому что завтрак был самой плотной трапезой в лагере. Каждое утро она зажигала фонарь и передавала Джейкоба заботам вдовы Дженкинс, после чего шла на станцию и на поезде ехала в лагерь, где оказывалась в половине шестого, чтобы помочь накрыть длинные столы, раскладывая вначале жестяные ложки-вилки, а потом расставляя кофейные кружки, тарелки из толстого фарфора и блюда, которые вскоре наполнялись едой. Все это время в разверстых зевах печей ревело пламя, жадно поглощая дрова гикори; их тепло сквозь тонкие перегородки передавалось двум одинаковым плитам-чугункам фирмы «Бартон», за дверцами которых поднималось и румянилось хлебное тесто, а на широких конфорках дребезжали крышками и, как перегретые моторы, исходили паром кастрюли. Кухню постепенно наполняли дым и тепло; вскоре в ней делалось влажнее и жарче, чем в самый знойный июльский полдень, и кожа снующих туда-сюда кухонных работников начинала маслянисто лосниться от пота. Затем с широченных печных решеток появлялись сами блюда: их разливали из пяти– и десятигаллонных кастрюль, снимали и отскребали с черных сковород размером с диски тракторной бороны. Галлоновые миски наполнялись мочеными яблоками, жареным картофелем, кукурузной кашей и овсянкой, соломенные корзины – толстыми хлебцами, большие блюда – горами оладий и песочного печенья, а блюдца поменьше – маслом. Выносились и квартовые банки с ежевичным вареньем. Напоследок шло главное: подносы с исходящими паром кувшинами кофе, горшочками сливок и обязательными сахарницами, хотя почти все рабочие предпочитали кофе черный и несладкий.

Несколько мгновений все застывало в ожидании: повара и кухарки, длинные деревянные скамьи, тарелки, вилки и чашки. Затем главный повар брал молоток и ударял по трехфутовому отрезку железнодорожной рельсы, подвешенному у входа. Входили бригады лесорубов, и в течение пятнадцати минут мужчины почти не разговаривали друг с другом, и уж тем более – с Рейчел или другими работниками кухни. Они махали рукой, указывая на опустевшие миски и тарелки, и при этом дожевывали последние куски. По истечении пятнадцати минут удар гонга призывал их на работу. Лесорубы уходили так стремительно, что казалось, будто оставленные ими вилки и ложки еще хранят легкую вибрацию наподобие кругов от брошенного камня, расходящихся по глади пруда.

Со столов сразу же убирали, но мытье посуды и приготовления к следующей трапезе откладывались до той поры, пока не поедят сами работники кухни. Эти минуты Рейчел всегда считала самыми лучшими за целый день. Шанс перевести дух после утренней суеты, связанной с кормлением людей, и просто поболтать с кем-то из товарок – этого она ждала с особым нетерпением, месяцами изнывая от желания поговорить хоть с кем-то, кроме вдовы Дженкинс. Но теперь выяснилось, что Бонни вышла замуж и переехала в Южную Каролину, а Ребекку уволили. Пожилые кухарки и прежде редко с ней общались, а теперь тем более. Сменившая Ребекку женщина по имени Кора Пинсон из Грасси-Болд тоже не отличалась особой приветливостью, но хотя бы была помоложе остальных и работала совсем недолго. После трех одиноких завтраков Рейчел поставила свою тарелку туда, где уже устроились Кора с Мейбл Соррелс.

– Не против, если я присяду? – спросила Рейчел.

Миссис Соррелс молча разглядывала ее, словно не считала девушку достойной ответа. Кора Пинсон ответила за них обеих:

– Я рядом со шлюхами не сижу.

Женщины подхватили свои тарелки и, гордо развернув плечи, перешли за другой стол.

Усевшись, Рейчел уставилась в тарелку. Ей было слышно, как другие работницы принялись судачить о ней, не утруждаясь понизить голос. «Давай ешь, будто тебя это не ничуть не задевает», – велела она себе. Откусила хлебец, пожевала и проглотила – по вкусу точь-в-точь опилки. Затем воткнула вилку в кусок моченого яблока, но не поднесла ко рту, а просто смотрела. И даже не замечала Джоэла Вона, пока тот не поставил прямо напротив Рейчел собственную тарелку. Стащив с себя короткое драповое пальто в сине-черную клетку, юноша накинул его на спинку свободного стула.

– Не обращай внимания на этих старых кошелок, – посоветовал девушке Джоэл, отодвигая стул и садясь. – Каждое утро я вижу их на заднем дворе, когда они тайком собираются пожевать табачку. Не хотят, чтобы проповедник увидал, как мерзкие бурые слюни текут у них по подбородку.

Он говорил достаточно громко, чтобы женщины услышали.

Рейчел опустила голову, но на губах у нее заиграла улыбка. Кора Пинсон и Мейбл Соррелс оскорбленно вскочили и с подносами удалились на кухню. Джоэл снял серую кепку, обнажив копну вьющихся ярко-рыжих волос, которые так и оставались нечесаными все то время, что Рейчел его знала.

– А этот твой мальчонка тянется к небу, как кукуруза в июне, – заметил юноша. – На воскресной службе в церкви я и не понял бы, чей он, не возьми ты его на руки. Даже не представлял, что дети так быстро растут, хотя откуда нам, парням, знать такие вещи?

– Я и сама была без понятия, – призналась Рейчел. – Похоже, я вообще мало что смыслю в детях.

– Он крепкий и здоровый. Выходит, твоих познаний вполне достаточно, – успокоил ее Джоэл, кивнул на тарелку Рейчел и поднял вилку со стола. – Ты бы тоже поела.

Опустив глаза, парень заработал вилкой – так же споро и сосредоточенно, как и лесорубы. Рейчел смотрела на него, поражаясь, до чего сильно он изменился, сумев остаться прежним. В детстве Джоэл уступал большинству мальчишек ростом, но со временем догнал их, став не только выше, но и крепче, и шире в плечах. Теперь он превратился в мужчину, над губой

1 ... 33 34 35 36 37 ... 101 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Серена - Рон Рэш, относящееся к жанру Историческая проза / Исторические приключения / Прочие приключения / Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)