Добро не оставляйте на потом - Адриана Трижиани
Можно сказать, в больнице Святого Иосифа существовали два сестринских ордена. Одни принимали обеты и носили монашеские облачения, тогда как другие шили себе модные платья, знали самые современные танцы, учили друг друга сносному английскому и французскому и делали друг другу прически.
Субботними вечерами, переодевшись и отложив рабочие дела, медсестры превращались в беззаботных молодых женщин. Вместо белой униформы они надевали свои лучшие платья. До самого восхода солнца Марсель пульсировал в ритме джаза, приправленного светской болтовней, а гул фабричных машин сменялся смехом. Девушки забывали обо всем на свете на танцплощадках, рассыпанных по побережью. Их партнерами становились моряки, пехотинцы и даже элегантные мужчины в костюмах, сшитых на Сэвил-роу[88]. Американцев медсестры прозвали «бирманцами», потому что от них пахло кедром и ванилью – ароматом американского крема для бритья.
В свободное от дежурств время Доменика и ее новые подруги любили прогуляться по городу. Они сидели возле фонтана у дворца Лоншан, катались на пароме до Старого порта и завершали выходной за столиком в кафе на Рю де Панье, потягивая ледяное шабли и закусывая нежными улитками, запеченными с чесночным маслом.
– Доменика, пойдем с нами. На пирсе будут танцы. Новый бэнд. – Стефани Арлетт, медсестра из Чикаго, никогда не упускала возможности повеселиться. – В клубе «Мистар».
Доменика отложила газету.
– Звучит заманчиво, но я сегодня останусь дома.
– Опять? – Стефани присела на кровать рядом с Доменикой. – Ты же не собираешься снова потратить выходной на то, чтобы написать своей матери?
– Для разнообразия я решила написать Dottore Претуччи.
– Он симпатичный?
– Он старый. Тебе не подойдет.
– Кто знает. – Стефани стянула с головы папильотки из лоскутков, на которые она обычно накручивала мокрые пряди, чтобы завить волосы, и тряхнула светлыми кудряшками. – Я готова выйти замуж ради денег.
– Это не самая плохая причина, – заявила, подпиливая ногти, Жозефина Бродёр, худощавая двадцатичетырехлетняя уроженка Ямайки.
Стефани надела свое нарядное платье из голубой органзы и попросила Доменику застегнуть ей молнию на спине.
– Ты точно не хочешь пойти с нами? – Жозефина осторожно натянула шелковый чулок. – Ты никогда не встретишь подходящего мужчину и не влюбишься, если будешь сидеть в комнате и марать бумагу.
– Может быть, Доменика и не хочет влюбляться.
– Никогда не поверю. – Жозефина справилась со вторым чулком. – Я трижды влюблялась. Это происходит примерно так: представьте, что вы стоите на самой высокой горе в мире и вас сталкивают вниз. Так вот то чувство, которое вы испытываете между моментом, когда вас толкают, и моментом, когда вы грохаетесь на землю, и есть любовь.
– А я влюблялась один раз, – призналась Стефани. – И надеюсь, что больше никогда его не увижу.
– Я не готова рухнуть с горы. Лучше посплю в свой выходной, – улыбнулась Доменика.
– Не хотела тебя пугать. – Жозефина села и пристегнула чулки к поясу. – Все люди разные. Может, когда ты влюбишься, это будет похоже на теплую ванну.
– Да я и не говорю, что в этом нет ничего прекрасного. – Стефани побрызгалась духами. – Все ужасно, только когда заканчивается. – Она проверила свою вечернюю сумочку. – И чем прекраснее чувство, тем сильнее разбиваешься. Но оно всегда того стоит.
Доменика пробежала глазами газету:
– «Арандора Стар»[89] причаливает сегодня вечером. Пишут, там будет кто-то из Вандербильтов[90]. И, возможно, кинозвезда Уильям Пауэлл. А завтра прибывает «Авилла» – все пять лайнеров «Блю Стар Лайн» спешат в Марсель.
– Когда привезут Кларка Гейбла, дайте мне знать. – Стефани провела щеткой по волосам. – Свои дурацкие корабли пусть оставят себе.
– Надеюсь, поезда никуда не денутся. Я хочу когда-нибудь вернуться домой, – тихо произнесла Доменика.
Жозефина бросила быстрый взгляд на Стефани и заговорила ласково:
– Ты обязательно вернешься. А пока надо наслаждаться жизнью. Мы со Стефани о тебе беспокоимся. Тебе стоит почаще развлекаться. Ни к чему использовать это глупое наказание священника как предлог, чтобы сидеть взаперти. Сестра Мари Бернар сказала, что ты можешь приходить и уходить когда захочешь. Это Франция, итальянские порядки здесь не действуют.
– Тебе не помешает свежий воздух. И это не значит сидеть у окна и пялиться на море. – Стефани задернула занавески, оставив окно открытым.
– Она права. Сходи прогуляйся. Посмотри на пассажиров на набережной. А потом расскажешь нам, во что одеваются модные девушки.
Доменика весело помахала им рукой:
– Va bene, девочки.
– Вандербильта прибереги для меня, – пошутила Стефани.
Они ушли, оставив в воздухе слабый шлейф духов My Sin и Joy. Много лет спустя аромат гардений и роз неизменно будет напоминать Доменике о Франции. Итальянской медсестре повезло обрести в Марселе настоящих подруг. Возможно, их сблизила любовь к их непростому делу или соседство и совместная работа побуждали полагаться друг на друга, но, как бы то ни было, Доменика нашла тех, кому могла доверять. Только ее соседки по комнате и сестра Мари Бернар знали причину ее появления в больнице Святого Иосифа, но их это совершенно не волновало. Доменика Кабрелли находилась далеко от дома, но она точно не была одинока.
21 марта 1939 года
Дорогая мама, я уже не так сильно тоскую по дому. Монахини, конечно, не дают нам скучать. Мы обязаны посещать мессу, и девочки из Африки ругаются с сестрой Мари Бернар по этому поводу. Они не католички и не видят в этом никакого смысла. Я говорю им: идите на мессу, опускайте голову и вспоминайте о том, что делает вас счастливыми. Они придумали несколько забавных сцен! Одна девочка на вечерней службе представляет, что готовит кокосовое молоко. Ты помнишь Жозефину? Она почти накопила денег, чтобы поехать в Нью-Йорк. Там она собирается работать в больнице Святого Винсента. Сестры пишут рекомендательные письма, чтобы устроить нас на работу. Всякий раз, когда они меня спрашивают, нужно ли мне такое письмо, я прошу отправить меня домой, в Виареджо! Стефани такая забавная. Она хорошая медсестра, но как только заканчивается смена, ей не терпится бежать на танцы или куда-то еще. Я сейчас обучаюсь экстренной помощи. Сестра Мари Бернар учит нас ухаживать за ранеными, хотя в Марселе почти не говорят о войне. Она считает, мы в любом случае должны уметь справляться с такими ситуациями. Как поживает папа? Напиши, пожалуйста. Альдо все еще на учениях в Калабрии. Мама, он прислал мне письмо! Он, кажется, изрядно повзрослел. Будем надеяться!
Ti voglio bene[91],
ДоменикаНа первом этаже общежития Доменика опустила письмо в ящик, стоявший на столе охранника, который мирно посапывал
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Добро не оставляйте на потом - Адриана Трижиани, относящееся к жанру Историческая проза / Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


