Большая волна в Канагаве. Битва самурайских кланов - Юми Мацутои
– Ты сам дошел до дома или кто-нибудь тебе помог?
– Мне помог Камада.
– Камада? Ты дружишь с ним?
– Да. Он мой хороший друг.
– Ну что же… Я не запрещаю тебе дружить с ним, хотя его семья и ниже нас по положению при дворе нашего повелителя.
Такэно-младший с сожалением посмотрел на отца и ничего не сказал.
– А как ты повредил колено? Как это произошло? – спросил Такэно-старший, в то время как Йока, покрыв рану целебным бальзамом, ловко перевязывала ногу мальчика длинным лоскутом мягкой ткани.
– Я сражался на мечах.
– О! Это прекрасно! Ты победил?
– Нет, я проиграл, – вздохнул Такэно-младший.
– Почему?
– У меня не хватило сил, я упал в воду, – на глазах у младшего Такэно появились слезы.
Йока хотела обнять и пожалеть его, но не решилась, заметив предостерегающий жест мужа.
– Но ты хорошо сражался? – продолжал задавать вопросы старший Такэно.
– Да! – горячо воскликнул Такэно-младший, моментально забывший свои печали. – Я сражался очень хорошо, и если бы он не был старше и сильнее меня, я бы обязательно победил.
– А с кем ты сражался?
– С Камада.
– Но ты говоришь, что он твой лучший друг, а выходит, что ты дрался с ним, проиграл ему, и разбил из-за него колено? – деланно удивился Такэно-старший.
Такэно-младший задумался.
– Не я проиграл ему, а моя слабость, – сказал он. – А коленку я разбил, упав в воду. Там, на плотине, где мы сражались, было очень скользко. Но я все равно выиграю у Камада, и все равно буду с ним дружить!
– Такэно, как ты разговариваешь с отцом? – укоризненно заметила Йока, помогая мальчику одеться. – Ты разве забыл, как надо разговаривать с взрослыми и, особенно, со своим отцом?
– Извините, – поклонился младший Такэно.
– Я разрешаю тебе дружить с Камада, хотя его семья и ниже нас по положению, – сказал Такэно-старший. – И ты, конечно, победишь Камада. У тебя не хватило не только сил, но и умения. Когда твоя нога заживет, я научу тебя сражаться, как следует. И тогда умение победит силу, как и должно быть.
Такэно-старший замолчал, охваченный своими мыслями.
Младший Такэно собирался о чем-то его спросить, но Йока сделала сыну знак молчать.
– Не мешаю отцу, – прошептала она. – Пойдем ужинать. Я ведь тоже еще не ела, ждала тебя.
* * *
Йока и Такэно-старший сидели около маленького Такэно, уложив его в постель.
– Хорошо было на реке? – спросила Йока сына.
– Да, очень хорошо. Там было столько ребят, там весело, – сказал маленький Такэно и засмеялся.
Тенгу
– Тебе нравится жить в городе? – Такэно-старший потрепал волосы на голове ребенка.
– Здесь у меня много друзей, – ответил он и, свернувшись калачиком, попросил Йоку: – Расскажи мне сказку. О речке.
– Я не помню такой.
– Ну, пожалуйста, расскажи.
Такэно-старший вдруг улыбнулся:
– Хочешь, я расскажу тебе сказку о реке? Смешную сказку.
– Хочу.
– Ты знаешь, что в горах живут духи, которые называются тенгу. Они большие проказники и очень любят издеваться над людьми. Но при том тенгу легковерны и наивны, их самих легко можно провести, правда, за этим всегда следует расплата.
Эта сказка – об одном таком случае… На берегу горной речки стояла большая деревня, а около нее был мост. Вот под этим-то мостом и жил тенгу. Ему нравилось озорничать здесь: ворочать огромные валуны на стремнине, вспенивать воду, да осыпать брызгами проезжающих по мосту. Местные жители старались ничем не обижать тенгу и дарили ему подарки, а он за это охранял мост от всяких бед: мост был построен в незапамятные времена, а все был как новенький!
Но нашелся парень, который решил подшутить над тенгу. Звали этого парня Сюто. В один прекрасный день, летом, когда вода в реке уже пошла на спад, Сюто пришел к мосту, уселся на берегу и принялся мастерить трубочку из бамбука. А тенгу скучал и был рад любому развлечению. Поэтому он подкрался к Сюто, чтобы посмотреть, что тот делает. Уж он и так и эдак пристраивался, и крутился, и шумел, а Сюто будто бы его и не замечает! Наконец, тенгу не выдержал и спросил, а что это такое Сюто мастерит?
– А какие они, тенгу? Как они выглядят? – перебил отца маленький Такэно.
Йока покачала головой:
– Нехорошо перебивать старших.
– Ему просто захотелось спросить, – сказал Такэно-старший. – Тенгу в общем похожи на людей, сынок, только меньше их ростом, и лица у тенгу коричневые и сморщенные, а вместо носов у них – поросячьи хвостики, которыми они двигают туда-сюда и даже могут поднимать их выше лба. Одеты они обычно в разное рванье, но одежда их обладает волшебными свойствами. Если удастся раздобыть халат тенгу, то станешь неуязвимым; шляпа тенгу сделает тебя невидимым, а сандалии помогут перенестись на любое расстояние с быстротой молнии.
– Но ведь тенгу очень маленькие: как же взрослые люди могут надеть их сандалии, халат или шляпы? – не унимался Такэно-младший.
– Ты забываешь, что все эти вещи – волшебные, а волшебные вещи всегда впору тому, кто их носит.
– А-а-а! – протянул Такэно-младший.
– Итак, тенгу спросил, а что это такое Сюто мастерит? Сюто посмотрел на него, посмотрел и говорит:
– А сам ты как думаешь?
– Наверно, это трубочка нужна для того чтобы плеваться горохом, – сказал тенгу.
– А вот и нет! Не угадал!
– А для чего тогда?
– Не скажу».
– Ну, скажи», – умоляет тенгу.
– Нет, нет, даже не проси, а то тебе очень захочется заполучить ее.
– Да что ты?! Раскрой мне секрет, добрый юноша, я тебе все что хочешь за это отдам! – закричал тенгу.
– Ох, что мне с тобой делать! – вздыхает Сюто. – Ладно, так и быть, открою тебе тайну. Эта трубочка позволяет видеть всю нашу страну из края в край. Вот, гляди, прикладываю ее к глазу и вижу там, далеко на юге, теплое море; там, на западе – великий океан, а на севере – заснеженные острова.
– Ой, как интересно! Прошу тебя, добрый юноша, отдай мне эту трубочку, а то мне так скучно сидеть сейчас под мостом!
– А что взамен?
– Ну, если хочешь, возьми мои сандалии. С их помощью ты сможешь перенестись куда тебе угодно с быстротой молнии.
– Нет, зачем мне они? Я никуда не хочу уезжать отсюда.
– Ну, тогда возьми мой халат. Он сделает тебя неуязвимым.
– Нет, зачем мне он? У меня нет врагов, и я ничего не боюсь.
– Ну, возьми, хотя бы, мою шляпу, – кричит тенгу. – Одев ее, ты станешь невидимым.
– Шляпу? – будто засомневался Сюто, а самому только этого и надо было. – Ладно, согласен. Давай мне свою шляпу, обменяемся.
Взяв волшебную шляпу,
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Большая волна в Канагаве. Битва самурайских кланов - Юми Мацутои, относящееся к жанру Историческая проза / Исторические приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


