Александр Македонский: Сын сновидения. Пески Амона. Пределы мира - Валерио Массимо Манфреди

Александр Македонский: Сын сновидения. Пески Амона. Пределы мира читать книгу онлайн
Идея покорения мира стара, как и сам мир. К счастью, никто не сумел осуществить ее, но один из великих завоевателей был близок к ее воплощению. Возможно, даже ближе, чем другие, пришедшие после него. История сохранила для нас его черты, запечатленные древнегреческим скульптором Лисиппом, и письменные свидетельства его подвигов. Можем ли мы прикоснуться к далекому прошлому и представить, каким на самом деле был Александр, молодой царь маленькой Македонии, который в IV веке до нашей эры задумал объединить народы земли под своей властью?
Среди лучших жизнеописаний великого полководца со времен Плутарха можно назвать трилогию Валерио Массимо Манфреди (р. 1943), известного итальянского историка, археолога, писателя, сценариста и журналиста, участника знаменитой экспедиции «Анабасис». Его романы об Александре Македонском переведены на 36 языков и изданы в 55 странах. Автор художественных произведений на историческую тему, Манфреди удостоен таких престижных наград, как премия «Человек года» Американского биографического института, премия Хемингуэя и премия Банкареллы.
Тогда мы были молоды и наши души горели мечтами, которые ты рисовал перед нами. Мы были подобны богам, когда скакали рядом с тобой, великолепные в своих сверкающих доспехах.
Я завершил последнюю главу моей истории. Пока я писал, она отдавалась эхом у меня в голове, как будто я переживал все заново. Я вновь слышал наши беседы, споры, шутки. Помнишь, каким дремучим был всегда Леоннат? Конечно, все будет записано должным образом: получится хороший текст, отредактированный в соответствии с правилами, которым нас учили в Пелле и Миезе. Однако я предпочитаю видеть нашу историю вот так, как будто переживаю ее вновь, день за днем, мгновение за мгновением.
Сегодня, ощутив на затылке ледяное дыхание Таната, я решил спуститься сюда, чтобы забыть все случившееся после того, как ты покинул нас, и заснуть спокойно рядом с тобой, друг мой.
Пришла пора турме Александра построиться вновь, как в тот день, когда мы встретили тебя в Иллирии на заледеневшем озере, под крупными хлопьями снега. Пора и нам, зажившимся на этом свете, закрыть глаза… А когда мы проснемся, то снова будем вместе, молодые и красивые, как раньше, чтобы скакать рядом с тобой – навстречу последнему приключению. И на сей раз это будет продолжаться вечно».
Послесловие автора
Последняя часть истории о жизни Александра, возможно, самая важная и сложная для понимания, поскольку содержит много событий, которые и в первоисточниках не совсем ясны, например сожжение Персеполя, убийство Клита Черного и два заговора: заговор Филоты и так называемый заговор оруженосцев. Роман как художественное произведение не ставит перед собой задачу решить проблемы, достаточно широко обсуждаемые в историографической критике. Тем не менее повествование может дать некоторые толкования, вполне заслуживающие внимания, особенно если учитывать общую картину, которая часто ускользает от узкопрофессионального взгляда или специализированного исследования. Пример тому – сцена, где Парменион спрашивает у Александра о смысле разрушения Персеполя.
Во всяком случае, македонский завоеватель изображен максимально правдивым образом, в том числе и в наиболее щекотливые моменты его истории, не самые славные в его жизни. Только несколько эпизодов, представленных явно в искаженном свете неполных источников, были некоторым образом подправлены.
У читателей, а особенно у читательниц может создаться впечатление, что некоторые женские персонажи должны занимать в душе главного героя большее место. Но даже здесь я предпочел воссоздать ситуацию в максимальном соответствии с обществом той эпохи и характером Александра. В античных источниках женские персонажи, даже наиболее важные, едва обозначены; и на основании логических размышлений я постарался придать им некоторое значение и восстановить их присутствие.
Топография описанной местности приближена к действительности лишь в самых общих чертах: утерянные «Эфемериды», вероятно отредактированные Евменом из Кардии, и ссылки бематистов («путевых топографов»), дающие точное описание маршрута, позволяют лишь приблизительно воссоздать пейзажи и их особенности.
Примечания
1
Александрос – греческая форма имени Александр. – Здесь и далее примеч. перев.
2
Истр – река Дунай.
3
Паноплия – доспехи и вооружение гоплита, тяжеловооруженного пешего воина.
4
Пальметта – орнамент из стилизованных цветочных гирлянд, характерный для античного греческого искусства.
5
Имеются в виду Босфор и Дарданеллы.
6
Талант – античная мера веса. Аттический талант равен 26,2 кг.
7
Стадий – греко-римская мера длины. Аттический стадий равен 176,6 м.
8
Одиссея. Песнь одиннадцатая. Перевод В. Жуковского.
9
Перевод В. Иванова.
10
В те годы еще не умели ткать парчу.
11
Парадиз – большой сад (перс.).
12
Хоасп – река Керхе.
13
Борей – греческий бог северного ветра.
14
Чтобы было удобнее разворачивать свиток, на его концах прикрепляли палочки.
15
Илиада. Песнь вторая.
16
Турма – конный отряд из 30–32 всадников.
17
Кратер – в Древней Греции сосуд в виде плоской чаши для смешивания вина с водой.
18
Итальянское beota означает «беотиец», а также «болван».
19
Целла – внутренняя часть культовых зданий, где находилось изображение божества.
20
Ликабетт (Ликавитос) – крутой каменистый холм в Афинах.
21
Паропамис – горная система Гиндукуш.
22
Брисеида – рабыня и возлюбленная Ахилла.
23
Понт – историческая область и государство в северной части Малой Азии.
24
Пропонтида – Мраморное море.
25
Хорасмии – племя, жившее в пустыне Каракумы между Каспийским и Аральским морями.
26
Так у автора. – Примеч. ред.
27
Локоть – 0,46 м у древних греков.
28
Агора – площадь для проведения собраний, центр городской общественной жизни.
29
Телмесс – город, территория которого ныне входит в пределы города Фетхие, Турция.
30
Анкира – город Анкара, столица Турции.
31
Перевод В. Вересаева.
32
Илиада. Песнь двенадцатая. Перевод Н. Гнедича.
33
Мина – приблизительно 600 г.
34
Эней Тактик — греческий политический деятель и полководец IV века до н. э., известный своим трудом об осадном искусстве.
35
Фронтин (ок. 40–103) – римский наместник в Британии, оставивший после себя, в частности, собрание примеров военных хитростей «Стратегемы».
36
Еврипид. Гекуба. Перевод И. Анненского.
37
Парасанг – древнеперсидская мера расстояния, соответствует 30 стадиям, приблизительно 5–6 км.