Честь Рима - Саймон Скэрроу
— Ты можешь попытаться, — упрямо возразил Макрон, даже признавая, что оказался в более уязвимой ситуации, чем предполагал сначала.
Мальвиний с жалостью покачал головой.
— Мне бы не хотелось причинять тебе вред, учитывая те жертвы, которые ты принес ради Империи. Те же жертвы, которые принесли нам эту провинцию и дали мне возможность разбогатеть. Ничто не помешает тебе и твоей матери сколотить состояние, даже после того, как вы заплатите то, что причитается мне. Мы все можем выйти из этого в плюсе, центурион. Вот как ты должен думать об этом. Играй по моим правилам, как все в Лондиниуме, и мы все выиграем. Если ты откажешься, то причинишь мне небольшие неудобства, но не более, в то время как ты и твои близкие будут раздавлены. Я уверен, ты видишь, что это бессмысленно. Кроме того, мне всегда пригодится такой человек, как ты, на моей стороне. Кто-то с талантом к насилию. Я бы сделал так, чтобы твои усилия были оценены достойной платой.
Макрон усмехнулся.
— Работать на тебя? Сладкая мать Юпитера. Я бы скорее засунул свои яйца в мясорубку.
Мальвиний криво улыбнулся.
— Кажется, я нашел твое слабое место, если можно так сказать.
Макрон почувствовал, что его вспыльчивость нарастает, и сжал кулаки. Ему стоило больших усилий заставить себя сохранять спокойствие, и он ответил сквозь стиснутые зубы.
— Я не твой человек. И никогда им не стану.
— Ты говоришь это сейчас. Я понимаю, что тебе нужно время, чтобы обдумать мое предложение. А пока не забудь заплатить мне то, что должен.
Дотянувшись до шнура на шее, Макрон перекинул его через голову и бросил кошель Мальвинию, который ловко поймал его.
— Вот твои деньги, — прорычал он. — Это то, что моя мать должна была заплатить тебе. Но теперь, когда я здесь, это последний платеж.
— Если ты согласишься работать на меня, то так и будет. В противном случае…
Мальвиний поднял тяжелый мешочек с золотыми монетами: — Через три месяца я снова буду ожидать того же. Если ты решишь ослушаться меня, ты знаешь, чего ожидать.
Выражение его лица потемнело.
— А если ты бросишь мне вызов, клянусь всем, что я свято чту, ты будешь сожалеть об этом моменте всю оставшуюся жизнь. Я предлагаю тебе вернуться в трактир и обдумать мое предложение. Я даю тебе десять дней, чтобы сообщить мне свой ответ. — Он сделал несколько шагов ко входу в жаркую комнату, затем остановился и оглянулся через плечо. — Хорошо подумай, центурион. И еще одно. Я не люблю, когда в терме говорят о делах. Так что держись подальше от меня. Если еще раз увидишь меня здесь, уходи. Пока еще можешь делать это сам.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Макрон был в мрачном настроении, когда снова проходил через ворота в штаб-квартиру наместника. Снег перестал падать незадолго до этого, и тучи рассеялись, впервые за несколько дней обнажив солнце. Свежее белое покрывало накрыло грязную слякоть на улицах и закопченные крыши. Лондиниум был облачен в белоснежный саван, ослепляющий глаза. У более праздной души эта сцена могла бы вызвать восторг, но Макрон безучастно плелся по ней, его густые брови хмурились над темными глазами. Он сунул свой витис под мышку и быстро потирал руки, пытаясь согреть их. Теперь, когда всякая надежда заключить сделку с Мальвинием рухнула, ему и его матери придется либо подчиниться воле проходимца, либо столкнуться с неприятными последствиями.
*******
Вернувшись из термы, он повел Петронеллу во двор таверны, чтобы рассказать о том, что произошло вне пределов слышимости матери.
— Ты считаешь его угрозы серьезными? — спросила Петронелла. — Я никогда не слышала, чтобы какие-либо банды в Риме были такими безжалостными.
— Может, и нет, но мы не в Риме. Это пограничный город, и здесь действуют другие правила.
— Какие правила? Если Мальвинию это сходит с рук, то какой смысл в каких-либо законах? А если нет закона, нет цивилизации, и что тогда отделяет нас от варваров?
— О, дырка Юпитера! — простонал Макрон. — Ты начинаешь говорить как Катон. Будь осторожна в том, что ты будешь говорить дальше. Я не позволю тебе сравнивать Рим с бандой грабителей.
— Меня это, просто, всегда интересовало, — Петронелла на мгновение задумалась. — В конце концов, разве это не то, что ты когда-то говорил мне о сделках, которые мы заключаем с правителями-клиентами? Делай, что мы говорим, и плати, а иначе… Звучит не намного лучше, чем покровительство уличных бандитов, которыми заправляет Мальвиний.
— Возможно, — неохотно согласился Макрон. — Но к чему это нас приведет? Я, ты и моя мама? И Парвий, если на то пошло, теперь, когда он присоединился к нашему счастливому маленькому выводку. Возможно, ему было бы лучше рискнуть на улице.
— Я сомневаюсь. Теперь, когда мы за ним присматриваем, с ним все будет в порядке.
— Но кто присмотрит за нами? Вот в чем проблема. — Макрон взял ее за руку и почувствовал, насколько холодной была ее кожа. Он накинул на них обоих свой плащ и прижал ее к себе, чтобы согреть. — Как бы мне не хотелось это говорить, я думаю, что Мальвиний загнал меня в угол. Мы только что прибыли в Лондиниум и не знаем, кому мы можем доверять, или кого мы можем позвать на помощь.
— Порция должна кого-то знать.
— Нет. Мы будем держать ее подальше от этого.
Петронелла откинулась назад и посмотрела ему в глаза. — Ты не сказал ей, что собираешься поговорить с Мальвинием?
— Нет. Она сказала мне не делать этого. Ты видела, какая она. Не нужно большого воображения, чтобы понять, как она отреагирует.
Петронелла не могла не улыбнуться.
— О боги, я наконец-то обнаружила то, что ввергает в ужас великого центуриона Макрона. Если бы только твои приятели из преторианской гвардии могли видеть тебя сейчас, они бы обоссались со смеху.
— Перестань надо мной смеяться, — сердито ответил он.
Она тут же смягчилась и потянулась, чтобы прильнуть к его лицу. — Все в порядке, мой дорогой муж. Ты прав, опасаясь Мальвиния, и ты не можешь надеяться справиться с ним в одиночку. Тебе нужна помощь.
— Где я ее раздобуду?
— Почему бы не сообщить об этом наместнику? Конечно, он не потерпит, чтобы с преторианским центурионом обращались подобным образом.
— Претора нет в Лондиниуме. Он уехал, готовится к кампании.
— Тогда кого он
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Честь Рима - Саймон Скэрроу, относящееся к жанру Историческая проза / Исторические приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


