Тени над Гудзоном - Исаак Башевис-Зингер


Тени над Гудзоном читать книгу онлайн
Впервые в России выходит роман крупнейшего еврейского прозаика XX века, нобелевского лауреата Исаака Башевиса Зингера (1904–1991). На идише «Тени над Гудзоном» публиковались в 1957–1958 годах в нью-йоркской газете «Форвертс», в переводе на английский роман вышел отдельной книгой только в 1998 году, уже после смерти автора. Действие романа разворачивается в США в конце 40-х годов прошлого века. Бизнесмен Борис Маковер, эмигрант из Польши, пытается оставаться соблюдающим заповеди евреем в условиях массового отхода от религии и традиционного уклада жизни многих ровесников и младшего поколения его семьи. Дочь Маковера уходит от мужа и безуспешно пытается найти любовь, его племянник отказывается от веры предков ради религии коммунизма. Фоном событий романа служат травма Холокоста, борьба за независимость Израиля, а также конфликт между идеализированной мечтой о коммунизме и реальностью сталинской тирании в Советском Союзе.
248
Валова — улица в центре современной Варшавы. До Второй мировой войны была населена преимущественно евреями.
249
Лович — город в Лодзинском воеводстве Польши.
250
Швогер — зять, шурин, свояк (идиш).
251
У ашкеназских евреев существует обычай играть на Хануку в волчок — «дрейдл» (идиш).
252
Млахим I (Третья книга Царств), 21:19. Слова, сказанные пророком Элиягу царю Ахаву.
253
Гултай — еврей, пренебрегающий выполнением заповедей (идиш).
254
Эйха (Плач Иеремии), 2:20.
255
Дорогой, это ты? (англ.).
256
То есть рассказать быстро. Еврейское идиоматическое выражение, базирующееся на талмудической притче (Иерусалимский Талмуд, трактат «Шабат»).
257
Берешит (Бытие), 4:1. В традиционном русском переводе — Ева.
258
Исроэл-Меер Пупко (1838–1933) — выдающийся раввин и моралист. Духовный лидер еврейства Польши и России. Широко известен под прозвищем Хафец Хаим («Желающий жизни», иврит), происходящим от названия одной из его книг.
259
Суббота прекращает траур.
260
Имеется в виду муниципалитет, в котором, в частности, проходит гражданская регистрация браков.
261
Слова из пиюта, включенного в «Слихот» (покаянные молитвы) накануне и во время Грозных дней.
262
Мишлей (Притчи), 14:10.
263
Согласно талмудическому преданию, в голове римского императора Тита, разрушившего Второй Храм, поселился комар, причинявший ему тяжелейшие страдания (трактат «Гитин», 56).
264
Род плотной шелковой материи.
265
Мишлей (Притчи), 21:30.
266
Покаяние (иврит).
267
Чтение молитвы «Видуй» сопровождается ударами в грудь.
268
Отделение десятины от доходов в пользу благотворительности — один из еврейских обычаев.
269
Новомесячье («рош-хойдеш», иврит) отмечается по еврейской традиции как полупраздничный день.
270
Берешит (Бытие), 41:21.
271
Аллюзия на стих из Коэлет (Екклесиаст), 9:4.
272
Дварим (Второзаконие), 30:15. Полная цитата: «Смотри, предложил я тебе сегодня жизнь и добро, и смерть, и зло».
273
Рабби Хаим Виталь (1543–1620) — выдающийся каббалист, ученик рабби Ицхака Лурии Ашкенази.
274
Мишлей (Притчи), 15:30.
275
Добродушный, доброжелательный человек (англ.).
276
Ента и Яхна — широко распространенные в прошлом простонародные женские еврейские имена. В данном случае — презрительное наименование необразованной, местечковой женщины.
277
«Я» (идиш).
278
Теилим (Псалмы), 12:9.
279
Ride — поездка (англ.).
280
Интересно знать (англ.).
281
Нехорошо (англ.).
282
Ты с ума сошел? (англ.).
283
Белый дом (англ.).
284
Пожалуйста, Морис, прекрати болтать этот вздор!.. (англ.).
285
Ревнив (англ.).
286
Имеется в виду крепкий скандинавский алкогольный напиток.
287
Буквально «весенний цыпленок», здесь: юнец (англ.).
288
Что за спешка? (англ.).
289
Бутылка (англ.).
290
Папа номер один (англ.).
291
Папа номер два (англ.).
292
Это всё (англ.).
293
История (англ).
294
Сокращение от supervisor. Здесь: смотритель дома (англ.).
295
Густав Штреземан (1878–1929) — рейхсканцлер и министр иностранных дел Веймарской республики, лауреат Нобелевской премии мира.
296
Блюдо еврейской кухни, разновидность пельменей.
297
Ваикра (Левит), 21:9.
298
Шофтим (книга Судей), 1:7.
299
Зимри, сын Саду, князь колена Симеона, блудивший с дочерьми Мидиана в Шитиме, был убит Пинхасом, сыном Элазара, вместе с Казби, дочерью Цура, князя мидианитского. Бемидбар (Числа), 25:14–15.
300
Филактерии налагаются только во время утренней молитвы в будние дни. Талес, по ашкеназскому обычаю, надевают во время утренней молитвы только женатые мужчины.
301
Одно из имен Бога.
302
«Отделяй Господу все, разверзающее недра; и все разверзающее из приплода скота, который будет у тебя, мужского пола, — Господу. Всякое же разверзающее из ослов выкупай агнцем; а если не выкупишь, то проруби ему затылок…» Шмот (Исход), 13:13.
303
Теилим (Псалмы) 145:9-10.
304
Великий Собор (Кнессет а гдола, иприт) высший законодательный орган иудейской общины Эрец Исраэль эпохи Второго Храма.
305
«Благодарим Тебя за то, что Ты господь — Бог наш и Бог отцов наших…» — один из завершающих фрагментов молитвы Восемнадцати благословений.
306
Покаянная молитва.
307
Аллюзия на Берешит (Бытие), 9:6: «Кто прольет кровь человека, того прольется кровь человеком, ибо по образцу Божию создал Он человека».
308
Буквально «Стезя праведных» (иврит) — впервые изданная в 1740 г. и выдержавшая впоследствии несколько изданий книга каббалиста Моше-Хаима Луцатто (1707–1746), посвященная проблемам морали, исправлению личных качеств и приближению души к Богу.
309
Элияу бен Шломо-Залман (1720–1797) — основатель «литовского» направления в иудаизме. В 1780 г. предпринял попытку репатриироваться в Эрец-Исраэль, но по неизвестным причинам вернулся назад, в Вильну.
310
Таннай — титул законоучителя в Эрец-Исраэль в I–II вв. н. э.
311
Амораи — законоучители и духовные вожди еврейского народа, жившие в Эрец-Исраэль и в Вавилонии в период после завершения Мишны (начало III в. н. э.) и вплоть до завершения Иерусалимского (IV в.) и Вавилонского (V в.)