`
Читать книги » Книги » Проза » Историческая проза » Рим, проклятый город. Юлий Цезарь приходит к власти - Сантьяго Постегильо

Рим, проклятый город. Юлий Цезарь приходит к власти - Сантьяго Постегильо

Перейти на страницу:
Лабиен подошел ближе, наклонился и поискал на ней Бибракту.

– Это недалеко, меньше дня пути, – объяснил Цезарь. – Крепость принадлежит аллоброгам, но она хорошо защищена, и гельветы ее не разрушили. Там есть припасы, хотя мы не можем ввести в крепость шесть легионов.

– Но можем разбить лагерь неподалеку и запастись всем необходимым. – Лабиен нашел укрепленный город на карте. – Бальб будет счастлив, когда мы ему об этом расскажем. Он очень обеспокоен, как и все… Новость отнюдь не плоха, однако ты что-то не очень доволен.

– Это не то место, которое я бы выбрал для битвы.

– Для битвы?

Лабиен не понимал, почему Цезарь вдруг заговорил об этом.

– Мы устроили Дивикону ловушку на реке Арар, – объяснил Цезарь. – А он сделал то же самое сейчас: стоит нам повернуть к Бибракте, как он поймет, что наши припасы на исходе, и немедленно нападет.

– Что значит «немедленно»? – удивился Лабиен. – Дивикон бежит от нас уже две недели.

– Не совсем так, – поправил его Цезарь. – Дивикон уже две недели препятствует нашему снабжению, лишая нас любой возможности пополнить запасы продовольствия и заманивая все глубже в Галлию, где нам никто не поможет, разве что бросит корку хлеба. Ни одно племя не пожелает сражаться с гельветами на нашей стороне. И они по-прежнему превосходят нас числом. Новые легионы не готовы к бою. По сути, у нас всего четыре боеспособных легиона. А у них – более семидесяти тысяч воинов.

– Тогда… почему мы их преследовали?

– Я надеялся, что смогу напасть на гельветов с тыла и нанести новый удар, который их ослабит. Я рассчитывал, что нам хватит снаряжения и припасов, но Дивикон лишил нас и того и другого. Он не пожелал подвергать риску своих воинов и не отправил их на помощь тигуринам, когда мы атаковали их у Арара. Он отлично распоряжается своими силами. И не действует, исходя из минутных побуждений. Это грозный враг.

Они снова умолкли. Воспользовавшись случаем, Лабиен без разрешения налил два кубка вина и, отбросив чиноначалие, протянул один другу.

– И что мы будем делать? – спросил он.

У племянника Мария всегда было что-нибудь наготове. Но на сей раз Цезарь взял кубок, поднес к губам и, сделав долгий глоток, пробормотал:

– Не знаю.

C

Предательство Абры

Рим

58 г. до н. э.

Рано утром Абра, служанка Юлии, покинула дом, сославшись на то, что должна закупить в лавках на Форуме мази и духи для хозяйки. Это никому не показалось странным. Рабыня действительно отправилась на Форум и приобрела несколько флаконов с ароматическими настоями, но на обратном пути свернула и добралась до большого дома посреди города – в этом доме жили вовсе не ее хозяева. Весь Рим знал этот дом, и Абра нашла его без труда, задав лишь пару вопросов встретившимся ей рабам.

Она обогнула особняк, добралась до задней двери и дважды стукнула по ней костяшками.

Domus Цицерона

Цицерон встретился с Катоном за завтраком. С некоторых пор это вошло у них в обычай: они с утра обсуждали то, что будут говорить в Сенате или на ближайшем народном собрании. С тех пор как Цезарь заключил договор с Помпеем и Крассом, они проигрывали голосование часто, но отнюдь не всегда. В любом случае оба были убеждены, что важно не показывать своей слабости врагам. Цицерон восхищался стойкостью Катона.

– Я на одиннадцать лет моложе тебя, – улыбнулся тот, объясняя наставнику, почему он полон сил.

– Знаю, но, по-моему, дело не только в возрасте, – ответил Цицерон. – Твое упорство – черта характера…

– Некий человек желает видеть хозяина, – объявил атриенсий, вмешавшись в их разговор.

– Некий человек? Кто же это? – спросил Цицерон, раздраженный тем, что их прервали. К тому же он не понимал, о ком идет речь.

Раб приблизился. По его лбу тек пот. Он понимал, что досаждает хозяину.

– Это женщина… рабыня, мой господин. – Прочтя в лице господина недоумение, которое грозило перерасти в ярость, он поспешно продолжил: – Я бы никогда не осмелился побеспокоить хозяина, но рабыня уверяет, что у нее есть сведения, касающиеся одного из ваших величайших врагов.

И атриенсий покорно опустился на колени, ожидая распоряжения или наказания.

– Эта рабыня не уточнила, кого именно касаются эти сведения? – спросил Цицерон, все еще не зная, как поступить.

– Юлия Цезаря, мой господин, – ответил раб, не поднимая головы. – Сказала, что она личная служанка Юлии, жены Помпея. Не знаю, лжет она или говорит правду, но я подумал, что лучше ее не гнать, а доложить хозяину.

Цицерон вопросительно посмотрел на Катона.

– Мы ничего не потеряем, если выслушаем ее, – отозвался тот.

Цицерон кивнул и обратился к рабу, который так и стоял перед ним на коленях:

– Приведи ее.

Двое сенаторов в задумчивости ждали женщину, поедая сыр и орехи, лежавшие перед ними на блюде.

Вскоре Абра явилась в атриум и встала перед Цицероном. Она не опустилась на колени, хотя на ее лице отчетливо читался страх.

– Значит, у тебя есть сведения о Цезаре, важные для меня? – спросил Цицерон, не утруждая себя приветствием. Как-никак посетительница была всего лишь рабыней.

Абра видела еду и напитки на столе и отлично понимала, что прервала завтрак римских сенаторов, поэтому сразу перешла к делу и в четырех простых предложениях пересказала события той ночи, когда у Цезаря случился припадок.

– Ты хочешь сказать, что проконсул страдает morbus divinus?! – изумился Цицерон.

– Да, славнейший муж, так сказал греческий врач.

Цицерон посмотрел на Катона; тот разинул рот. Хозяин дома снова повернулся к рабыне:

– А зачем ты мне это рассказываешь? Что надеешься получить взамен?

– Я хочу свободы, славнейший муж, – ответила Абра.

– Если твои слова верны – а я обещаю провести расследование и выяснить, лжешь ты или говоришь правду, – я предложу Помпею, твоему хозяину, деньги и выкуплю тебя. Как только ты станешь моей собственностью, я дам тебе то, о чем ты просишь. Но прежде я должен выяснить, насколько правдивы твои слова.

События разворачивались несколько иначе, нежели ожидала Абра.

– Но, славнейший муж… Мать Цезаря поклялась убить любого, кто выдаст секрет. Если сенатор начнет расследование, хозяйка узнает…

– Я все понимаю. И буду осторожен, – перебил ее Цицерон. – Я щедр, когда мне предоставляют ценные сведения, а твои сведения могут быть очень ценны. Если я решу тебя выкупить, то найду для Помпея подходящий предлог. Расследование будет вестись втайне, и мать Цезаря ничего не заподозрит. А теперь уходи, возвращайся к хозяевам, пока тебя не хватились.

Абра колебалась, но сенатор не собирался продолжать разговор. Он сделал знак атриенсию, и тот указал ей на выход.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Рим, проклятый город. Юлий Цезарь приходит к власти - Сантьяго Постегильо, относящееся к жанру Историческая проза / Исторические приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)