Читать книги » Книги » Проза » Историческая проза » Двое строптивых - Евгений Викторович Старшов

Двое строптивых - Евгений Викторович Старшов

Читать книгу Двое строптивых - Евгений Викторович Старшов, Евгений Викторович Старшов . Жанр: Историческая проза / Повести.
Двое строптивых - Евгений Викторович Старшов
Название: Двое строптивых
Дата добавления: 22 август 2024
Количество просмотров: 133
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Двое строптивых читать книгу онлайн

Двое строптивых - читать онлайн , автор Евгений Викторович Старшов

1478 год. Молодой английский рыцарь Лео Торнвилль, получив свободу после четырёх лет турецкого плена, плывет по делу на остров Родос. Рыцарь должен доставить туда важное известие, однако в итоге решает остаться, чтобы вступить в орден иоаннитов, сделавших остров неприступной твердыней на пути мусульманской экспансии. Меж тем турецкий султан Мехмед Завоеватель всерьез нацелился захватить остров и уже наносит пробные удары, чтобы проверить, насколько крепка оборона иоаннитов. Казалось бы, в такое время Лео Торнвиллю совсем не следует думать о любви, однако именно на Родосе он встречает строптивую красавицу Элен де ла Тур, которая станет любовью всей его жизни.
Эта книга является продолжением романа «Английский раб султана», ранее опубликованного в этой же серии.
Знак информационной продукции 16+

1 ... 15 16 17 18 19 ... 62 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
латинство, откровенно смеялась над ним за его пустобрехство и роскошество, которое он никак не мог скрыть, а серые низы увидели в нем предателя православия и тоже не слушались. Конечно, были и верноподданные, существовавшие по принципу "нам что ни поп — то батька", но их с каждым годом становилось все меньше, а архиепископ Убильдини потирал руки. Чем меньше сторонников было у Митрофана, тем крепче была власть самого архиепископа.

Итак, на совещании магистр д’Обюссон изложил "столпам" предложение ликийского паши, переданное посредством хитрого купца. Затем посетовал на нежелание турок совершить "обмен головами", а заодно представил свои соображения по поводу того, что все это затеяно неспроста. С этими соображениями все, конечно, согласились и после краткого обмена мнениями одобрили позицию магистра продолжить переговоры для выкупа пленных и заключить месячное перемирие.

Далее обсуждался вопрос о хлебе, и здесь, как и предвидел д’Обюссон, возникли некоторые возражения, которые магистр Пьер сам не так давно поставил для себя — о том, следует ли давать туркам повод думать, что на Родосе не хватает хлеба, и закупать его у нехристей.

Д’Обюссон ответил высокому собранию, как и себе самому, что тайна эта — наверняка уже давно не тайна, а хлеб и у врага купить можно, если без подвоха. Великий командор, ведавший орденскими запасами и в том числе зерном, согласился лишь, что положение близко к критическому и надобно как-то из него выходить, но одобрить идею магистра о закупке зерна у турок не решился.

Великий госпитальер осторожно высказал мысль о том, благоразумно ли давать врагу золото и серебро, которого и так мало. К тому же враг наверняка закупит себе на эти деньги оружие, которое обратит против ордена.

— А вы думаете, что без наших денег у османов не на что будет вооружиться? — горестно воскликнул магистр. — Если следовать этой логике, то нам и братьев наших выкупать не следует — деньги же туркам пойдут! Мы закупаем зерно у тунисского властителя, не задумываясь о том, на что он будет тратить эти деньги — а ведь наверняка на войну с христианами, а когда-то, может быть, и с нами. Ничего, платим. Поэтому полагаю, что эти возражения или опасения надуманы. Если бы капитул был созван, как и предполагалось, 1 мая, я немедленно поставил бы этот вопрос на общее обсуждение и решение. Раз нет — надо думать нам, и немедленно. Считаю, что хлеб у турок надо купить, и патент купцу Хакиму выдать. Если есть серьезные основания отвергнуть мое предложение — извольте, я внимательно слушаю.

— А возможно ли обойтись тунисским зерном? — поинтересовался английский "столп" Джон Кэндол.

— Если бы было возможно, мы бы и обошлись. Брат Филельфус, я прошу тебя огласить бумаги по закупкам тунисского зерна: сколько заказано, сколько за это заплачено и сколько в итоге мы получили. А также скажи, что мы имеем в перспективе.

Секретарь откашлялся и несколько монотонно принялся сыпать цифрами. Картина выходила удручающей, дебет с кредитом не сходился благодаря штормам и пиратам. Плюс еще вскрывшаяся недобросовестность поставщиков: то барка вернется обратно к хозяевам, то в мешках для весу камни обнаружатся. В перспективе маячило обещание тунисцев по подписании мирного договора продавать беспошлинно 30 000 мюидов[12] пшеницы.

— И прибавьте к этому, что теперешний союзник всегда может обратиться во врага, и если возлагать свои надежды лишь на мавританский хлеб, то выходит, что мы им словно ключи от нашей крепости торжественно вручаем, — подытожил д’Обюссон доклад секретаря. — Брат адмирал, ты подтверждаешь разбой пиратов, учиненный над судами с хлебом?

— К сожалению, ничего другого не остается. Я вывел галеры, но было слишком поздно, естественно, мы никого не поймали.

— А итальянский вариант рассматривали? — спросил великий командор.

— Не без того. Сицилия — плодородный остров, однако здесь две беды, и обе сложно преодолеть, точнее, не от нас это зависит. Во-первых, Италия так же, как и мы, чает султанова вторжения, потому хлеб прибережет. Ну а во-вторых, те же магрибские пираты. Так что выйдет не лучше — разве что камней не наложат.

— Но полагаю, — взял слово хитроумный Убальди-ни, — этот вариант все равно следует разработать — на случай объединения против нас Мехмеда и Туниса. Возможно ведь такое?

— Вполне, — согласился великий командор, — равно как и то, что турки могут завоевать и Тунис, и Египет.

В зале зависла тяжелая тишина; наверное, не один орденский чин почуял, словно бы удавка затянулась на его шее…

— Вы оба правы, — изрек д’Обюссон. — Италию мы прощупаем. И Египет тоже, хорошо, брат командор напомнил. У нас с мамлюками все равно назревает договор, так что… Великий канцлер, это твоя забота! — напомнил магистр "столпу" Испании — начальнику Гийома де Ка-урсэна, на что тот согласно кивнул головой.

— А я предлагаю не только Сицилию, но и Неаполь, — высказался адмирал. — Помнится, там тоже зерном неплохо приторговывали.

— Еще бы денег ко всему этому… — мрачно напомнил "столп" Англии.

— Я где-то слышал одну древнюю истину, — промолвил великий магистр. — Кто не кормит свою армию, будет кормить чужую. Это нам надо учитывать.

— Братья, — снова взял слово адмирал, — а если нам организовать конвои из Туниса и иных стран — того же Египта или Италии? Морские конвои! Несколько боевых галер вполне хватило бы — они от ветра не зависят, да еще грузовые корабли довооружить хотя бы не пушками, так поворотными легкими фальконетами в дополнение к имеемым, вот и все, собственно. Я даже подозреваю, что, когда к нам из Туниса выходят барки с зерном, сами магрибинцы сообщают своим корсарам, когда и где их лучше перехватить. Цифры брата Филельфуса заставляют склониться к такому выводу, и недаром они постоянно противятся тому, чтоб хлеб возили именно мы, на наших кораблях. Идея-то не нова, но не дают воплотить! Надо это прописать в договоре.

Все одобрительно зашумели. Великий адмирал при всей своей невозможности характера не был бы великим адмиралом, если б не был храбр и умен, а также если бы время от времени не выдвигал смелых и полезных идей.

— Дело, — сказал великий маршал, доселе хранивший молчание.

Как известно, в силу особенностей своей должности он заведовал в том числе снабжением и амуницией флота, в чем его обязанности пересекались с адмиральскими. Впрочем, английский столп тоже находился в зависимости от великого маршала. Эта иерархия среди как бы равных сложилась давно, и ни пересмотру, ни критике не подлежала.

Краткое слово столь ответственного мужа подвигло всех ко всеобщему согласию, что вызвало одобрение магистра Пьера, процитировавшего слова псалма:

— Как хорошо и как приятно

1 ... 15 16 17 18 19 ... 62 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)