`
Читать книги » Книги » Проза » Историческая проза » Рихард Дюбель - Хранители Кодекса Люцифера

Рихард Дюбель - Хранители Кодекса Люцифера

Перейти на страницу:

Старый труп = твердый сыр

Стройка = лысина

Хаммер = осел

Вынюхивать = шпионить

Убогий = плохой

Деятель = мошенник

Лавочник = купец.

Что касается манеры речи, которую в то время использовали дети в обращении к родителям, то здесь мне пришлось поломать голову. Я знаю, что моя бабушка называла родителей на «Вы». В «Кодексе Люцифера» я заставил Агнесс обращаться к своим приемным родителям Никласу и Терезе на «Вы». Но это вдруг показалось мне абсолютно недопустимым для тех теплых отношений, которые были в семьях Киприана и Андрея. Поэтому (как и в большинстве случаев) здесь я выбрал более драматургически подходящее решение и применил между Агнесс, Андреем, Киприаном и их детьми доверительное «ты».

Большое спасибо

Всем, кто умолял меня написать продолжение.

Моей семье, которая, вообще-то, надеялась, что я наконец хоть ненадолго придержу лошадей, но с пониманием и милой улыбкой перенесла эту неожиданную фазу повышенной активности в моей жизни автора.

Моим друзьям, прежде всего Манфреду и Мику, обеспечившим меня консультациями по телефону, когда мой организм вдруг решил, что мне надо бы пару деньков поваляться в больнице, а у меня на это совершенно не было времени.

Моему агенту Анке Фогель: из ее первоначального энтузиазма по отношению к теме «Кодекса Гигас» выросла вот уже вторая книга.

Членам кружков любителей чтения «Бюхеройле» и «Штеф-фис Бюхеркисте», которые своими обсуждениями «Кодекса Люцифера» дали мне весьма ценный толчок к созданию концепции второй части книги.

Моему корректору Ангеле Кюппер, оказавшейся чем-то большим, нежели просто шлифовальщиком моей рукописи: ей я благодарен за вдохновение, позволившее мне написать самые лучшие сцены с отцом Филиппо в этой книге.

Сотрудницам и сотрудникам издательской группы «Люббе», и прежде всего – Сабине Крамер, Барбаре Фишер, Соне Лехнер и Александре Блум, которые тем или иным образом всегда подбадривали меня, когда я начинал сомневаться в себе.

Сотрудницам и сотрудникам из компании «Хохтиф», что в Уоррингтоне, Англия, которые надеются получить лицензию на английский перевод книги и все время проявляли крайнюю заинтересованность в моем проекте.

Моему глубокоуважаемому коллеге (приятно иметь право так его называть!) Кену Фоллетту, который во время нашей беседы на книжной ярмарке в Лейпциге с таким интересом расспрашивал меня о библии дьявола, что я снова получил подтверждение тому, насколько увлекательную тему я откопал. Он спросил меня: «How did pu turn that into a story?»,[52] a я ответил: «There is a legend…»[53] А он добавил, широко улыбнувшись: «I see…»[54] и в свою очередь поведал мне парочку легенд, вдохновивших его написать «The Gates of the World». В связи с этим я также должен поблагодарить выдуманного замурованного монаха из Подлажице; без него библия дьявола, возможно, так и осталась бы просто красивой частью истории – без «увлекательной истории» в качестве довеска.

И я благодарю вас, мои дорогие читательницы и читатели. Вы сделали возможным появление всех моих книг, но прежде всего – вот этой, которая возникла именно благодаря вашей заинтересованности и многочисленным просьбам о продолжении. Вы подкинули мне прекрасную идею! Большое спасибо!

Литература

Dauxois, Jacqueline: Der Alchimist von Prag, ISBN 3-492-22764-3, Piper, 1999.

Durant, Will: Europa im Dreißigjährigen Krieg, Naumann и Göbel, 1985.

Fabian, Bernhard (Hrsg.): Handbuch der historischen Buchbestände in Deutschland Olms Neue Medien 2003.

Filip, Ales: Brno – Stadtführer, ISBN 80-902504-4-0, K-public, 2004.

Huch, Ricarda: Der Dreißigjährigen Krieg, ISBN 3-458-31722-9, insel, 1974.

Koniarek, Klaus Dr. (Hrsg.) Wer war wer im Dreißigjährigen Krieg, www.koni.onlinehome.de

Mann, Golo: Das Zeitalter des Dreißigjährigen Krieges, Propyläen, 1964.

Milger, Peter. Gegen Land und Leute, ISBN 3-570-00267-5, Bertelsmann, 1998.

Projekt Gutenberg-DE: François Ravaillac.

Roth, Gerhard: Der begehbare Traum, www.diepresse.com, 2007.

Salier, Walter. Sturz in die Katastrophe, GEO 2008 Verlag Gruner+Jahr.

Samek Bohumil (Hrsg.): Pernstejn – a Moravian Medieval Castle, ISBN 80-85032-52-X, Heritage Institute Brno, 1996.

Schild, Wolfgang: Die Geschichte der Gerichtsbarkeit, ISBN 3-930656-74-4, Nikol, 1980.

Thiel, Erika: Geschichte des Kostüms, ISBN 3-89487-260-8, Henschel, 2000.

Van Dülmen, Richard: Kultur und Alltag in der Frühen Neuzeit, ISBN 3-406-34401-1, Beck, 1995.

www.bautz.de: Biographisch-Bibliographisches Kifchenlexikon.

www.brno.cz

www.costumes.org: Early 17th Century Europe

www.Iobkowiczevents.cz: Family History

www, wikipedia.de

Примечания

1

Цезарь умер (лат.). (Здесь и далее примеч. пер.)

2

Безоары – образования из сваленных волос или волокон растений в желудке или кишечнике жвачных животных и лошадей, реже свиней и собак, иногда человека (перс).

3

Высокий столик с наклонной верхней плоскостью, использующийся как подставка для книг, икон и т. п. во время богослужения.

4

Ты вернул мне веру! (лат.)

5

Современное название – Броумов.

6

Изыди, сатана! (лат.)

7

Тонзура (лат, tonsura – стрижка) – выбритое место на макушке, знак принадлежности к духовенству в католицизме.

8

Моя вина, моя величайшая вина (лат.).

9

Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник.

10

Современное название – Брно.

11

Современное название – Оломоуц

12

Под большими липами обычно проводились судилища; на их ветвях потом вешали приговоренных к смерти.

13

Ключник, казначей, эконом (итал.).

14

Церковь Святого Себастьяна перед стеной (итал.).

15

Господин, куда ты идешь? (лат.)

16

Исход (20:16)

17

Откровение Иоанна Богослова (19:11–19:13).

18

Рыцари Круглого стола времен Артура.

19

Блаженны нищие духом (лат.).

20

Глава монашеского ордена бенедиктинцев

21

Ближе к сути (фр.).

22

Содержание, предоставлявшееся некоронованным членам королевской семьи в виде рент с земельных угодий.

23

Предрождественское время (начинается с четвертого воскресенья до Рождества).

24

Приветствую тебя, госпожа (лат.).

25

Боже мой! Боже мой! Для чего Ты Меня оставил? (Марка, 15:34).

26

Современное название – Старков.

27

Современное название – Теплице-над-Метуей.

28

Крестный путь (лат.).

29

Пьета – изображение Девы Марии с телом Христа.

30

Современное название – Яромеж.

31

Ложе умершего; выполнено в виде лодки.

32

«Вечный покой даруй им, Господи» – католическая заупокойная молитва (лат.).

33

Страшный суд, день гнева (лат.).

34

Тот день, день гнева (лат.).

35

Нидерланды

36

Fels – скала (нем.)

37

Оба ошибаются: латинское изречение звучит как Ave, Caesar, morituri te salutant! – т. е. «Здравствуй, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя!» – знаменитая фраза гладиаторов, произносимая перед сражением в римском цирке.

38

Каролина, уголовный кодекс императора Карла V.

39

То есть посмертно (лат.).

40

Современное название – Гавличкув Брод.

41

Кенотаф (от греч. kenotáphion, букв, – пустая могила) – могила, не содержащая погребения. Создавалась в Др. Египте, Греции, Риме, Ср. Азии и др. в случаях, когда умершего на чужбине нельзя было похоронить. (Примеч. ред.)

42

Немецкая пословица: «Мельницы Господа мелют медленно, но перемалывают все до конца».

43

Надпись, возникшая на стене дворца богохульствовавшего царя Валтасара: «И вот что начертано: мене, мене, текел, упарсин. Вот и значение слов: мене – исчислил Бог царство твое и положил конец ему; текел – ты взвешен на весах и найден очень легким; перес – разделено царство твое и дано мидянам и персам» (Даниил 5:25 – 5:28).

44

Дьявол (исп.)

45

Боюсь, что она нас слышит (исп.)

46

4 миллиона погибших за все 30 лет войны, с сегодняшней точки зрения, не кажется таким уж катастрофическим числом, поскольку мы прекрасно помним о недавней войне с 60 миллионами жертв. Чтобы правильно оценить статистику, часто помогает пропорциональное сравнение. Мой родной город за время Тридцатилетней войны испытал все ее тяжести трижды. В 1634 году из-за множественных тактических ошибок военного гарнизона он был захвачен и разграблен шведской армией. В течение считанных дней из первоначальных 12000 жителей погибли более 2000, то есть каждый шестой. Если предположить, что в круг ваших родственников и близких знакомых входит 12 человек (в среднем так оно и есть), то согласно статистике вы бы похоронили минимум двух своих друзей или родственников. Вслед за грабежом в городе вспыхнула чума; когда эпидемия закончилась, в живых осталось около 2000 человек. Таким образом, уровень смертности составил 75 %, или, если снова обратиться к нашему примеру, из всех ваших близких друзей и родственников выжили бы только вы и еще один человек. Любая война – это ад.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Рихард Дюбель - Хранители Кодекса Люцифера, относящееся к жанру Историческая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)