Читать книги » Книги » Проза » Историческая проза » Обречённый на одиночество. Том 1 - Усман Абдулкеримович Юсупов

Обречённый на одиночество. Том 1 - Усман Абдулкеримович Юсупов

Читать книгу Обречённый на одиночество. Том 1 - Усман Абдулкеримович Юсупов, Усман Абдулкеримович Юсупов . Жанр: Историческая проза / Исторические приключения.
Обречённый на одиночество. Том 1 - Усман Абдулкеримович Юсупов
Название: Обречённый на одиночество. Том 1
Дата добавления: 23 май 2023
Количество просмотров: 146
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Обречённый на одиночество. Том 1 читать книгу онлайн

Обречённый на одиночество. Том 1 - читать онлайн , автор Усман Абдулкеримович Юсупов

Роман чеченского писателя и переводчика Усмана Юсупова «Обреченный на одиночество» во многом необычное произведение.Невозможно определить его жанровую принадлежность.Это исторический роман, но не только… Это психологический роман, но не только… Это философский трактат, но не только… Это современность, но не только… Это конфликт между реальной действительностью, порой совершенно алогичной, и внутренним миром человека, тоже не всегда логичным, но не только…Роман «Обреченный на одиночество» сможет удовлетворить самого требовательного читателя, не зависимо от его жанровых предпочтений…

1 ... 122 123 124 125 126 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
курсе?

– Мы с ним касались этой темы… Но, сколько бы я его ни просил, одного он меня не отпустит. Надеюсь, потом поймет и простит…

– Вот вместе и пойдем!

– Имран, друг мой, я не могу, не имею права брать с собой кого-либо. Говорил же не раз. Ну хоть ты меня пойми! Мне и легче, и веселее было бы, если бы ты был рядом… Но это же не шутки какие-то и не увеселительная прогулка!.. Сегодня вечером наплету Солте что-нибудь, хотя пока не знаю, что именно, и завтра с утра пойду. Я уже собрал все, что может пригодиться в пути… Если мой расчет верен, где-то за неделю или дней десять обернусь. И присматривай за нашим домом, а то Масхуду и его компании нравится околачиваться возле него… Им, конечно, не удастся найти то, что они так усердно ищут, но все же…

– Ты не беспокойся, я за всем прослежу.

Алхаст пожал руку и крепко обнял друга.

– Да поможет тебе Всевышний, Алхаст! Я знаю, Он любит тех, кто уповает на Него, и опекает всех, у кого чистые намерения!

– Спасибо, Имран! Даст Бог, скоро увидимся.

Друзья еще раз обнялись и попрощались.

Прямо от Имрана Алхаст, не заходя к себе, пошел к Солте.

– Я собираюсь завтра поехать в город, – в первый раз в жизни соврал он старшему брату. – Пробуду там дней десять.

Солте никогда не пришло бы в голову, что Алхаст может его обмануть. Кто угодно, только не он…

– Что-нибудь случилось?

– Нет, ничего, – быстро ответил Алхаст. – Хочу с друзьями повидаться, да и дела кое-какие надо доделать…

– Ну, ладно, поезжай. Да не лезь, куда не следует.

Алхаст попрощался с братом и вернулся домой.

Сноски:

Глава 1

Гумс – река на востоке Нохчийчё

Турпал Нохчо – легендарный предок чеченцев

Нохчийчё – чеченское название Чечни

г,ера – боевая единица, отряд

мехкарий – воительницы (амазонки)

Села – верховный бог у древних чеченцев

Арс-вай! Арс-тох! Тох-тох! – возгласы при исполнении боевого танца, обращенные к богу войны Арсу (аналог древнегреческого Ареса)

Села Сат – у древних нахов богиня домашнего очага

бяччи – военный предводитель

зарговза – воительница, награжденная за доблесть золотым заргом

Г,еранча – командир г,еры

макажа – боевое построение нахов

шишало – воин с устрашающим видом

ковра – боевой отряд, совершавший рейды в тыл врага

илланча – сказитель

зарг – маленький, круглый щит воительниц

Б,ав! – боевой клич нахов

яппары – (в древние времена у предков чеченцев) специальное приспособление для психического воздействия на противника перед боем

Мехкан Пх,ёха – главная площадь страны

алмаст – мифологическое существо, лесной человек

х,анех, сын минеха из рода синеха – этот, тот, некто

лесная дева – мифическое лесное существо с женским обликом

Звезда Двух Жизней Воина – комета Галлея

туп – стан, лагерь

Бёма – горный отрог на юго-востоке Чечни

Орга – река, берущая начало в чеченских горах

Восточное море – Каспийское море

царская рыба – форель

Проходили двадцатилетия – у чеченцев издревле была двадцатеричная система счета

Глава 2

Шайх-Берс – (конец XVI /1560(?)-1633(?)/ – начало XVII в.в.) чеченский проповедник из тайпа курчалой, первым провозгласивший среди чеченцев ислам. Похоронен в ауле Нижнее Курчали, над могилой возведен мавзолей

Курчали – аул на юго-востоке Нохчийчё

Гуни – аул на юго-востоке Нохчийчё, недалеко от Курчали

Аржа-Хожа – сказочный персонаж, злодей

зёпар – у чеченских лекарей приспособление, которым фиксировали перелом

Мертвая река – речка в горном Нохчийчё, в которой не обитает никакой живности. Химический состав не исследован

Родник храбрости – источник в горном Нохчийчё. По преданию, наполняет сердце выпившего из него человека отвагой, притупляет чувство страха. Химический состав не исследован

Беной – аул на юго-востоке Нохчийчё

белгатой – один из крупных чеченских тайпов

умереть бы твоей матери вместо тебя – обычная у чеченских матерей причитание, когда у ребенка какие-то проблемы

Нога оставила на камне глубокий след – камень этот встроен в фасадную стену мавзолея Берс-Шайха

отец Берса – по чеченским обычаям жена не может называть мужа по имени при посторонних

эникалиец – представитель тайпа энак,аллой

густым следом на звездном небе – имеется ввиду Млечный Путь

Ламанан хи – древнее чеченское название реки Терек

Усадить свое дряхлое тело в корзину, сплетенную беспомощной старухой – по преданию, в древние времена люди жили до глубокой старости. Для удобства во время прогулки их усаживали в корзины

Ведено – аул на юго-востоке Нохчийчё

Глава 3

Соип-мулла – чеченский религиозный и общественный деятель конца XIX – начала XX в.в.

харданг – куриный зоб, в данном случае – горлопан

Глава 4

Дика К,ант – (Хороший Парень) по чеченским обычаям невестка не может называть родственников мужа по имени, она дает им прозвища

Аба – так дети называют Абу, своего отца.

мавлид – религиозное мероприятие к дню рождения пророка Мухаммада (а.с.с.)

Цими-хутор – урочище на южной окраине Майртупа

Чухажийлане – урочище на южной окраине Майртупа

нойберскихНойбер – селение на востоке Нохчийчё

майртупскиеМайртуп – аул на юго-востоке Нохчийчё

Зелимхан Харачоевский – знаменитый чеченский абрек (народный мститель), убит в 1913г.

год сорок четвертый – 23-го февраля 1944-го года чеченский народ был депортирован с исторической родины в Среднюю Азию

Глава 5

чепалги – чеченское национальное блюдо

белхи – субботник для помощи родственнику или аульчанину

Стаг – (буквально – мужчина) распространенное обращение чеченской женщины к мужу

развязать пояс – (здесь) отойти от общественных дел

Белая вода – источник в горном Курчали

илли – чеченская эпическая песня

барака – благодать, переходящая от устаза (учителя) к его последователю

Искарг – речка в Майртупе

Глава 6

Во-о – считается, что всякая нечисть, окликая кого-то, не может издать такой возглас

т,о-берам – чеченское национальное блюдо

чарх – туша, скелет, каркас; (здесь) тело

Брагунские лечебницы – психиатрическая больница у селения Брагуны на севере Нохчийчё

жеро – разведёнка

баркалла – спасибо

Дады-юрт – чеченский аул у Терека, уничтоженный русскими войсками по приказу Ермолова в 1819 г.

Глава 7

Дела – верховный бог в чеченском пантеоне. Ныне слово применяется в значении Бог (Аллах)

Дукха-Еха – (дословно) долго живущая

Свою – по чеченским обычаям муж не может при посторонних называть жену по имени

Дуска – знаменитый чеченский оружейный мастер ХIХ века

1 ... 122 123 124 125 126 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)