Читать книги » Книги » Проза » Историческая проза » На доблесть и на славу - Владимир Павлович Бутенко

На доблесть и на славу - Владимир Павлович Бутенко

Читать книгу На доблесть и на славу - Владимир Павлович Бутенко, Владимир Павлович Бутенко . Жанр: Историческая проза / О войне.
На доблесть и на славу - Владимир Павлович Бутенко
Название: На доблесть и на славу
Дата добавления: 6 июль 2025
Количество просмотров: 11
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

На доблесть и на славу читать книгу онлайн

На доблесть и на славу - читать онлайн , автор Владимир Павлович Бутенко

Роман «На доблесть и на славу» завершает дилогию известного ставропольского писателя Владимира Бутенко, посвященную судьбе казачества в годы Великой Отечественной войны. Лихолетье развело по обе стороны фронта казачий род Шагановых. Красноармеец Яков в составе сабельного эскадрона проходит ратный путь до Будапешта, приумножая славу предков. Ранениями и собственной кровью смывает он клеймо «сына старосты». Также нелегкие испытания выпадают на долю его жены Лидии, арестованной смершевцем только за то, что была невесткой атамана.
Тяжелой оказалась стезя старшего поколения Шагановых и тех, кто поверил посулам гитлеровцев «даровать казачью вольницу». С документальной точностью и мастерством в романе рассказывается о скитаниях многих тысяч казачьих беженцев, о распрях атаманов, о пребывании Казачьего Стана в Белоруссии и Италии, о трагедии Лиенца, когда английское командование обманом заставило казачьих изгоев и офицеров принять горестный «венец правды».

1 ... 109 110 111 112 113 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
небо.

В последнее мгновение Павел повернулся на восходящее солнце, в ту сторону, где были Дон и его хутор, и среди сверкающих снегами горных вершин, тронутых первыми лучами, увидел белый храм с позолоченными куполами, высоко и навечно вознесенный над темной гибельной бездной.

Примечания

1

Южак (южн. диал.) – ветер с юга.

2

Пырять (южн. диал.) – таскать.

3

Винцерада (южн. диал.) – плащ.

4

Голасвета (южн. диал.) – невесть куда.

5

Аманат (южн. диал.) – обманщик.

6

СМЕРШ – военная служба безопасности и контрразведки Красной Армии.

7

Доля (южн. диал.) – земляной пол.

8

Зипунка (южн. диал.) – короткое пальто.

9

Цыбатая (южн. диал.) – худая.

10

– Господин лейтенант! Это непозволительно. Чего вы добились?

– К сожалению… Но не поймите меня превратно… (нем.).

11

Уроженец.

12

Попово гумно (южн. диал.) – погост.

13

Бузлики (южн. диал.) – степные подснежники.

14

Пернач – булава, символ атаманской власти.

15

Замстило (южн. диал.) – забылось.

16

Оберстлейтенант – звание, соответствующее советскому «подполковник».

17

ВЧ № 44388 – одно из засекреченных названий Главного разведывательного управления Генерального штаба.

18

Хитлер – транскрипция И. Бунина.

19

Курай (южн. диал.) – перекати-поле.

20

– Это невозможно! Я безумно хочу домой. К родителям и милой Лоте! Я уйду ночью (нем.).

21

– Мой отец говорил: если тебе что-либо трудно, попробуй это сделать, вместо того чтобы жаловаться (нем.).

22

Крыги (южн. диал.) – обломки льда.

23

«Kasakenleiterstelle» (нем.) – казачий отдел.

24

Хорошо здесь? (польск.).

25

– Товарищ, пропустите меня! Там… Дочь! Сынок! (рум.)

26

– Не стреляйте! Я прошу отдать мне детей (нем.).

27

– Прошу сдаться. Я гарантирую вам жизнь (нем.).

28

– Благодарю! Я еще раз прошу сдаться! (нем.)

29

Крушня (белорус.) – высокая куча камней.

30

ГУКВ – Главное управление казачьих войск.

31

Обжнивки (южн. диал.) – праздник в честь окончания жатвы.

32

Маруха (миф.) – у славян злой дух в женском облике.

33

– Откройте дверь! Гестапо! (нем.)

34

Примениться (южн. диал.) – приловчиться.

35

Небольшая печка.

36

– Бутылочку вина! (венг.).

37

– О, боже! (венг.).

38

Бадольевцы – партизаны, сторонники Бадольо.

39

– Я это покупаю! Одна марка! (итал.)

40

– Давай! (итал.)

41

Бардажать (южн. диал.) – бездельничать.

42

– Не двигаться! Поднять руки! (итал.)

43

– Оружие есть? (итал.)

44

– Старик. Освободите! (итал.)

45

КОНР – Комитет освобождения народов России.

46

Сальдисон (южн. диал.) – сычуг.

47

Скрозь (южн. диал.) – повсюду.

48

Надысь (южн. диал.) – два дня назад.

49

– Война окончена! Немецкие слуги – вон! (итал.)

50

Чекамас (южн. диал.) – окунь.

51

Не задумываясь.

1 ... 109 110 111 112 113 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)