Рыцарь золотого веера - Алан Савадж
Вошёл мальчик. Очень маленький, лет девяти. Но высокий для японца, со странно светлыми волосами. А какие черты лица — одновременно крупные и в чём-то орлиные. Крупные — для японца?
Норихаза продолжал улыбаться.
— Ты найдёшь его очень хорошим слугой, Андзин Миура. Его обучали с рождения только одному — приносить удовольствие мужчинам. И сейчас он почти достиг совершенства. — Он вернулся к двери, поклонился всем телом. — Нам хотелось бы, чтобы вам понравилось здесь, Андзин Миура.
В комнате было тихо. Девушки стояли на коленях, ожидая его приказов. А мальчик пересёк комнату и подошёл к нему.
О Боже, подумал Уилл, о Боже милостивый, этого не может быть. И всё же ошибки быть не могло.
Мальчик остановился перед ним и поклонился.
— Мне приказано поприветствовать вас, Андзин Миура, — произнёс он высоким, чистым голосом.
Уилл, казалось, очнулся от глубокого забытья. Он хлопнул в ладоши, и девушки застыли в поклоне.
— Я голоден, — сказал он. — Найдётся в этом замке что-нибудь съедобное?
Они хихикнули, снова поклонились и поспешили прочь из комнаты. Уилл прошёл в спальню, дверь в которую была слева, сел на циновку и взглянул на приближающегося мальчика.
— Я не нравлюсь вам, Андзин Миура? — его глаза наполнились слезами.
— Ты очень нравишься мне, — заверил его Уилл. Мальчик поспешил к нему, опустился рядом на колени.
Какая светлая у него кожа. Как очарователен этот ребёнок. О Боже, а его предостерегали от открытых действий. Знал ли Иеясу? У него свои шпионы в этой крепости, как и в любой другой крепости, как и почти в каждом доме в Японии. Знал ли он об этом?
— Как твоё имя, мальчик?
— Меня зовут Филипп, мой господин. Я не знаю, что это обозначает.
— А кто твоя мать?
Мальчик нахмурился:
— Не знаю, мой господин.
Уилл схватил его за плечи:
— Как не знаешь? Она умерла? Магдалина умерла?
Мальчик раскрыл рот от удивления:
— Магдалина, мой господин? При чём тут госпожа Магдалина?
Руки Уилла разжались и скользнули по коричневому шёлку его кимоно:
— Ты часто видишь госпожу Магдалину?
— О да, мой господин. Она всегда бывает добра ко мне. — Глаза его снова наполнились слезами.
О Боже, подумал Уилл. Теперь больше никаких сомнений быть не может. Да, действительно, Норихазе не нужен меч, чтобы убить меня.
— А другие не бывают так добры с тобой?
— Иногда меня бьют, мой господин.
— Кто именно?
— Мужчины, к которым я прихожу.
— Мужчины… Господин Норихаза?
— О да, мой господин. Мой господин Норихаза всегда бьёт меня. Я не обижаюсь, когда меня бьют ради удовольствия. Вы тоже будете бить меня, мой господин?
— Нет, — ответил Уилл. — Я не буду бить тебя, Филипп.
Снова слезы на глазах:
— Потому что я не нравлюсь вам?
— Напротив, Филипп. Ты очень нравишься мне. Мне кажется, я люблю тебя.
— Мой господин! — Филипп просиял. — Это самое большое удовольствие для меня, если я нравлюсь кому-то. — Его кимоно распахнулось, схватив руки Уилла, он положил их себе на бёдра, а сам принялся поспешно развязывать его пояс. — Какой большой, — выдохнул он. — Какой большой. — Его руки были холодны, но более настойчивы, чем руки Сикибу, и Уилл ощутил, как вся кровь его тела сбегает вниз, переполняя его орудие.
— Боже милостивый! — вскричал он и машинально отмахнулся. Удар пришёлся Филиппу повыше уха, и он отлетел к стене. Дверь скользнула в сторону, пропустив двух молодых служанок, принёсших лакированный столик и красные лакированные чашки для еды. Уилл вскочил на ноги.
— Ты, — крикнул он первой. — Ложись. Быстро. Развяжи пояс.
Девушка уставилась на него. Потом медленно нагнулась и поставила столик на пол.
За её спиной плакал Филипп.
— Я хочу тебя, — сказал Уилл. — Сейчас. Ты будешь моей сейчас. Скажи своей спутнице, чтобы ушла.
Девушка повернулась, взглянув на Уилла:
— Вам не нравится мальчик, Андзин Миура?
— Нет… Не сегодня. Ты…
Она медленно выпрямилась, одновременно пятясь от него, и покачала головой:
— Я не могу, мой господин.
— Не можешь? Клянусь Богом…
Он потянулся к ней, но она отбежала к двери. Вторая девушка поспешно поставила чашки на стол и кинулась за подругой.
— Подожди, — крикнул Уилл. — Я не причиню тебе вреда.
Дверь открылась, и в комнату вошли остальные девушки с подносом пищи и жаровней. Первая пара, казалось, обрадовалась их приходу. Конечно уж, он не сможет овладеть одной из них, если все четверо воспротивятся.
— Почему не можешь? — спросил он у первой.
— Это приказ моего господина Норихазы, — ответила девушка. — Вам предоставлен мальчик, Андзин Миура. Мой господин Норихаза сказал, что вы предпочитаете это, и предупредил, чтобы ничего другого мы не допускали. — Его кимоно оставалось распахнутым, и взгляд служанки упал на тело Уилла. — Мы уйдём, мой господин. Я могу разжечь жаровню позже.
— Нет, — Уилл завязал пояс. — Я буду есть сейчас. А потом приму ванну.
Девушки поклонились. Филипп медленно сел, потом поднялся на колени. До созревания ему ещё по крайней мере год. Но он уже мог реагировать. Мог и хотел.
— А я, мой господин? — прошептал он.
— Я не сержусь на тебя, Филипп, — сказал Уилл. — Я ещё хочу поговорить с тобой. Но я принял обет целомудрия. Знаешь, как священники.
Филипп не сводил с него глаз.
— Поэтому я хочу, чтобы ты побыл здесь, но не давал воли своим рукам.
— Да, мой господин.
— А теперь иди сюда и сядь рядом. Я хочу, чтобы ты разделил со мной трапезу.
— Я, мой господин?
— Ты.
Мальчик помедлил и уселся рядом с Уиллом. Девушки обменялись взглядами, потом положили палочки для еды и ему.
— Сакэ, — приказал Уилл.
Девушка поклонилась и поставила на стол маленькую бутылочку. Он налил чашку, осушил её и снова наполнил. Девушки не сводили с него глаз.
— Ты познал многих мужчин, Филипп? — спросил он.
— О да, мой господин, — горделиво ответил мальчик. — Даже даймио пользуются моими услугами. А когда они устраивают пиры, я представляю там.
Уилл выпил ещё чашку сакэ.
— Ты представляешь там?
— Обычно с моим другом Кокудзи. Странно, что господин Норихаза не прислал сюда Кокудзи, чтобы мы вдвоём развлекали вас.
— Да, — отозвался Уилл, — действительно странно.
Девушки стояли напротив на коленях, улыбаясь. Знают ли они? Конечно. Или, во всяком случае, теперь догадались.
— Наверное, — сказал он, — господин Норихаза подумал, что тебя будет достаточно. Он, конечно, знает о моём обете.
Филипп взглянул на него, его губы дрожали.
— Он ничего не
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Рыцарь золотого веера - Алан Савадж, относящееся к жанру Историческая проза / Исторические приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

