Фернандо Магеллан. Том 2 - Игорь Валерьевич Ноздрин
– Он тоже ничего не должен знать, – подсказал Сан-Мартин.
– Разумеется, – согласился капитан. – Запрем мавра в трюме до отплытия.
– Надо взять с собою женщин, – посоветовали матросы.
Энрике молча собрался и спустился в шлюпку.
* * *
На берегу малайца встретил шумный базар, поглотивший часть кладбища, куда запрещалось заходить туземцам. У креста блеяли привязанные козы, лежали свиньи. С помоста украли занавеси. Снова на жертвенниках дымилось мясо, появились резные идолы. Никто не приветствовал толмача, не бежали толпою ребятишки. Встречные индейцы прятали глаза, опускали головы. Гостя не сразу пропустили к царьку, заставили ждать. Энрике слонялся без дела между высокими сваями дворца, смотрел на гавань со снующими по воде лодками, и нехорошие мысли лезли ему в голову.
Где его дом? Где его родина? Что ему делать на кораблях среди людей, не признающих его права на свободу? Жить подобно псу Амадису и ждать, когда тебя съедят? Не покончить ли с рабской зависимостью? Может быть уплыть на Мактан к Силапулапе и больше никогда не видеть испанцев? Нет, прежде он отомстит им за унижения и обиды. В первую очередь – Барбосе, усомнившемуся в завещании хозяина. «Не Дуарте заманит Али, а Энрике обманет Дуарте», – решил раб в ожидании приема властителя.
В комнате с малиновым креслом сидели на циновках за кувшинами Хумабон, Бендара, Кадайо. На троне валялись банановые корки.
– Зачем тебя послали ко мне? – надменно спросил царек.
– Они собираются неожиданно уплыть, – сообщил малаец, чувствуя, как за спиной рушится чужая европейская жизнь, в которую его насильно втолкнул Магеллан.
– Разве ты не уйдешь с ними?
– Нет.
– Почему?
– Там я останусь рабом.
– Хочешь стать свободным?
– Да.
– Похвально, – заметил лениво Хумабон. – Ступай прочь, живи моим подданным!
– Спасибо, государь, но я пришел не за этим.
– Что еще? – капризно нахмурился раджа.
– На кораблях имеются огромные богатства… – начал осторожно толмач.
– Знаю, – махнул рукою Хумабон.
– Силапулапу получил девять доспехов! – с завистью промолвил Кадайо, показывая количество на пальцах.
– Вы возьмете в десять раз больше, – посулил ему Энрике.
– Смеешься над нами? – повысил голос Бендара.
– Вам достанется все, что есть на кораблях, – заявил малаец.
– Как? – удивился Хумабон.
– Я научу вас.
– Это опасно, – разочаровал царька правитель. – Раджа Фернандо обещал вернуться с огромной армией.
– Испания находится очень далеко, лишь три корабля знают дорогу на острова.
– Лучше уничтожить три большие лодки, чем сражаться с десятком, – поддержал предложение Кадайо. – Они стреляли в моих воинов, когда те хотели им помочь!
Памятная монета с портретом Магеллана, посвященная 500-летию первого кругосветного плавания.
Оборотная сторона изображает битву на Мактане.
Португалия, 2021 г.
– Я велел тебе не ввязываться в сражение, – упрекнул брата Хумабон. – Из-за тебя Силапулапу нарушит с нами мир.
– Уничтожив испанцев, вы спасете его, – подсказал Энрике.
– Ты не боишься их Бога?
– Наши сильнее Христоса, – ответил за толмача Бендара.
– Ты хочешь сразиться с железными воинами? – Хумабон обернулся к правителю.
– Наши боги сильнее, – уверенно повторил тот, – но мы проиграем битву. Я видел, как смело сражались белые люди, как десять человек удерживали сотню.
– В открытом бою вы не справитесь с ними. Днем у пушек дежурят канониры, по ночам вахтенные следят за водой, – доложил малаец. – Новые командиры не верят вам, готовы в любую минуту оказать сопротивление. Надо действовать хитростью.
– У тебя есть план? – заинтересовался царек.
– Есть, а что я получу взамен?
– Об этом мы договоримся, – пообещал довольный властитель.
* * *
Вечером Энрике вернулся на «Тринидад» с приятными новостями. Через два дня мастера Хумабона закончат украшать камнями золотые уборы для короля Испании. В честь окончания работы и передачи драгоценностей преемникам Магеллана властитель устроит пир, пригласит на него всех моряков. Царек обещал снабдить корабли продовольствием для плавания к островам Пряностей.
Два дня испанцы чинили паруса, настраивали такелаж, запасались свежей водой. Множество баланг стали подплывать к каравеллам, выгодно для путешественников продавать продукты. К ним быстро привыкли.
Энрике частенько курсировал между берегом и флагманом, привозил сообщения о готовящемся торжестве. На площади около дворца соорудили на европейский манер длинные столы со скамейками, украсили возвышение пальмовыми ветвями.
Первого мая, утром властитель прислал наследника сообщить о том, что все готово, командиров приглашают вместе с офицерами и матросами на пир к дворцу правителя. Барбоса с радостью принял Фернандо-Магалибе, но Серран запретил вахтенным покидать корабли, попытался отговорить Дуарте от поездки.
– Драгоценности можно передать на корабле, – говорил он Барбосе на флагмане. – Зачем подвергаться неразумному риску?
– Вечно ты все усложняешь, – возразил Дуарте, надевая праздничный наряд. – Чего ты боишься?
– Я не боюсь, – обиделся Серран.
– У тебя есть подозрения?
– Нет.
– Видел дурной сон?
– Нет.
– Сан-Мартин составил плохой гороскоп?
– Нет.
– Что тогда?
– Неприятное предчувствие.
– Понимаю. После смерти Фернандо у всех на душе лежит камень. Я не о том.
– Помоги затянуть шнуровку!
– Вспомни, с каким трудом удалось подчинить туземцев!
– Они приняли веру, клялись на Библии.
– Ты повторяешь заблуждения Фернандо.
– Если я откажусь от приглашения, «обезьяны» поймут, что мы боимся их, – резонно заметил Дуарте.
– Сейчас это уже не имеет значения.
– Имеет. Титул аделантаде наследует мой племянник Родриго. Вероятно, до его совершеннолетия мне придется исполнять обязанности опекуна. Я буду королевским наместником этих островов, – гордо заявил Барбоса. – Я не могу показать себя слабым и трусливым!
– Ты отказываешься надеть доспехи?
– С нами пойдут две дюжины офицеров.
– Прикажи людям взять кирасы! – посоветовал Серран.
– Если ты боишься, жди на корабле. Я пойду один, – сказал Дуарте, заканчивая туалет и брызгая на платье мускусную воду.
Упрек, брошенный Дуарте без насмешки и злого умысла, оскорбил Серрана.
– Я поплыву с тобой, – решил он.
Двадцать четыре человека, лучшие офицеры флота, в трех лодках отправились на берег. Среди них: Гонсало де Эспиноса, Леон де Эсплета, Хуан де Моралес, второй альгвасил Диего де Перальта, священник Педро де Вальдеррама, помогавший отцу Антонию в исцелении Симиута, звездочет Андрее де Сан-Мартин, штурманы Антон Соломон, Жуан Карвальо. Безоружные гости вышли на пристань, где их с цветами встретили индейцы. Они украсили моряков гирляндами, повели на площадь.
По дороге процессию догнал Симиут, вцепился в рясу капеллана, утащил Вальдерраму к себе. Карвальо с Эспиносой заметили это. Заподозрив неладное, они незаметно вернулись к лодкам. Шлюпки с офицерами уплыли на флагман.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Фернандо Магеллан. Том 2 - Игорь Валерьевич Ноздрин, относящееся к жанру Историческая проза / Исторические приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


