Всему своё время - Валерий Дмитриевич Поволяев
Понятно, почему Серега, например, холостякует, упрямо держится за это свое состояние – он просто боится душевного поражения, измены близкого человека. «Маленький я еще, годы не подошли, молод. Женилка не выросла…» Смеется чудак. А дело совсем в другом. Когда человек один, то рассчитывает только на самого себя, сам себя прикрывает с тыла, с флангов, сам держит фронт, если же женится – часть позиций невольно, хочешь этого или нет, передает второй половине, она становится его тенью, его заботой, его радостью, его болью. Но вдруг – прокол, прорыв флангов, тыла, удар в поддых, ослепление. Чтобы не было этих ударов, глаза были целыми, позвоночник неперебитым, не надо жениться. Правильно Серега поступает.
Корнеев горько сощурился, ощутив, что к горлу подкатывает теплая волна, потянулся рукой к дырчатому пятаку ларингофона, зажал его крепко пальцами и, чтобы не слышал Колесничук, застонал сдавленно, смято, довольно громко. Хорошо, что в грохоте и свисте вертолетных лопастей этот стон не был различим. И тем не менее Колесничук, человек бывалый, как-то странно взглянул на Корнеева – он что-то почувствовал, и Корнеев, решивший было передать рукоять управления второму пилоту, смял в себе это желание.
Покосился вниз: бесцветный серый снег с бесцветными прозрачными тенями, островки черного уродливого леса, на болотах кое-где куга из чарыма вылезает, наружу продирается, тихо, безлюдно, глухо. Ни одного ориентира, ни одной зацепки, летать можно только по памяти да по приборам: одно болото, похожее на другое, между лесистыми плешинами тоже нет никакого различия, они словно близнецы, болота эти, и куртины куги одинаковы, смахивают на неряшливо подстриженные ржавые клинья.
Внутри снова возник спазматический комок, двинулся, словно пузырь воздуха вверх, выбивая из груди рыдающие всхлипы; Корнеев опять поспешно зажал пальцами пятак ларингофона: давящая тоска вновь подступила к горлу. Вместе с тоскою – слезы.
Почему-то люди стесняются, панически боятся своих слез, говорят о них пренебрежительно, как о некой постыдной слабости, признаке внутреннего краха, катастрофы, и совсем упускают из виду, что слезы – лекарство, они снимают с души камень, и если не в состоянии бывают снять целиком – горячести, едкости в них не хватает, – то хотя бы размягчают гранитную холодную плоть, согревают ее, облегчают страдание. Слезы – это убедительный язык, не тот язык, что состоит из звучных слов, фраз, из коих можно свить кокон, кошелку и спрятать там что угодно, а другой, это язык жизни и смерти, самое искреннее из всех внешних человеческих проявлений.
– Товарищ Колесничук, – Корнеев снова услышал в наушниках жизнерадостный Петунии голос, – герои американского писателя Теодора Драйзера уверяют, что человеку полную независимость обеспечивают только деньги и больше ничто. Это правильно?
– Дураки они, твои американские герои, – как всегда без дипломатических экивоков, высказался Колесничук, поерзал на сиденье, косясь глазами в сторону командира вертолета, – ничего они не смыслят в котлетах из свежей кабанятины. Жив он хоть твой философ, Драйзер этот?
– Умер.
– Иэ-э! Если бы жив, письмо можно было бы ему послать. Чтоб «а» с «б» не путал.
– Он-то, может, не путает.
– Ну, ну…
В кабину просунулась Петунина физиономия с нежными девчоночьими конопушками на носу и мягкими губами. Взор – ясный, доверчивый. Петуня Бобыкин всему верит, мнение и Теодора Драйзера и Колесничука для него одинаково важно: оба для него – авторитеты.
– Ты любил когда-нибудь, Петуня? – спросил Колесничук.
– Нет, – тряхнул чубом Бобыкин и зарделся.
– И бабу небось даже никогда не тискал? – искренне изумился Колесничук, натужился, вывернул голову, воззрясь на бортмеханика, и когда Петуня Бобыкин снова отрицательно тряхнул своим чубом, воскликнул: – Ну, ты даешь! Может, тебя познакомить с кем-нибудь? Это мы живо. Вместе с командиром займемся… А?
– Не надо, я сам, – с достоинством произнес Петуня, еще больше залился краской, из молочнокожего молодца превратился в темноликого старца.
– Ну, как знаешь, – Колесничук подмигнул Корнееву, – а баб целовать – сла-адкое, Петуня, дело. Они созданы, брат, для любви, для нежности, для ласки, – Колесничука, похоже, понесло, – и пренебрегать этим нельзя.
– А я и не пренебрегаю, – дозольно бодро заявил Петуня.
– Так вот, любовь, Петуня, если она настоящая, – подлинная свобода. Ага. И земельный участок с вишеньем и сливовыми деревьями, и домик с белыми известковыми стенами и крашеной крышей – тоже подлинная свобода, и земля, все ее расстояние, на которые жизни двухсот путешественников не хватит, – все это тоже самая натуральная свобода. А ты – деньги, деньги… Плохо сказал!
– Да не я сказал, а американский писатель Теодор Драйзер.
– Ошибается он. Деньги, если хочешь знать, губят человека. И не потому, что он хи-хи, ха-ха – бесом становится, мелочится и дрожит, боясь упустить капитал, а в смысле здоровья. Запоминай, Петуня! Это я не в книжках, как ты, вычитал, а своим этим вот, – Колесничук стукнул себя рукой по голове, – амбаром допер. Знаешь, какое здоровье нужно, когда у тебя заводятся большие деньги? Лосиное. Того хочется, другого. Ну и не выдерживаешь…
– Гляди, командир! – услышал Корнеев голос Колесничука, перевел взгляд в его сторону, а потом вниз, в прозрачный поддон колпака, где виделась ровная, стылая белизна земли. Вот белизна взвихрилась, и из густых снеговых косм вытаял темный спичечный коробок, подержался минуту на поверхности, снова нырнул в снеговое густотье. – Вездеход, – пробормотал Колесничук, выругался: – Вот гад, он же оленей гонит! И лоси, кажется, в оленьем стаде есть. Не разберу только, сколько их.
И такая тревога прозвучала в его голосе, что Корнеев вскинулся на своем сиденье, отвлекаясь от тяжелых своих дум:
– Может, это не наши, а приезжие? Лосей, говоришь, бьют?
– Еще как. Лупят в хвост и в гриву, – ткнул перед собой пальцами Колесничук.
Вгляделся Корнеев в спичечный коробок, вновь выскочивший из снегового сгустка, различил десятка два быстрых, вертких точек, стремительно несущихся перед вездеходом. Вот одна точка, будто ловкая блоха, сделала скачок в сторону и забилась в муке на снегу – из вездехода ее подбили пулей.
Сквозь пелену забытья прорезалась мрачная настороженная мысль: вездеход есть только в Серегиной бригаде, больше ни у кого – это техника новая, военная, простому люду пока недоступная. Неужели это Серегины люди?
– Вот сволочи, – пробормотал Корнеев. – Кто же это может быть?
– Спроси чего-нибудь полегче, – дернул круглым плечом Колесничук, приникнув к стеклу, дохнул на него, протер, вгляделся в коробку вездехода. – В кабине два человека, кажись… Плохо видно. Снизимся, а, командир?
– Вот сволочи, вот
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Всему своё время - Валерий Дмитриевич Поволяев, относящееся к жанру Историческая проза / Исторические приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


