`
Читать книги » Книги » Приключения » Вестерн » Венганза. Алый рассвет - Виктор Хант

Венганза. Алый рассвет - Виктор Хант

1 ... 89 90 91 92 93 ... 102 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
дамам, – отшутилась синьора Родригес. – А где же доктор?

– Вы разве не знаете? У него в лечебнице случился пожар, сгорело новое здание. Ему не до веселья.

– Говорят, пожар устроила его внучка, – понизив голос, сообщил нотариус. – Провела темный ритуал, призвала духов. Я сам видел гигантскую черную птицу! Муэрида пыталась ее остановить, и сгинула. Бедняга Сайес!

– Глупые слухи, – рассердилась Донья Кармен. – Не знаю, что там точно случилось, но уверена, Вивиана тут не причем. Не устаю удивляться человеческой неблагодарности! Девочка спасает людей, работает на износ, никому не отказывает в помощи. В нашем медвежьем углу без ее стараний не выживала бы и половина тяжелых пациентов! А вместо благодарности за ее спиной распускают мерзкие слухи, намекая на троллиное происхождение. Как будто это что-то постыдное! Может быть, стоит предъявить претензию Флорисьенте за то, что не создала всех асконцами? Я помню, как ее отца травили, как же – полутролль! Сайес отказывался признавать зятя. Он даже не общался с внучкой, пока она не стала сиротой.

– Дело не столько в крови, сколько в ее методах. Троллиный щаманизм опасен. Не удивлюсь, если эти приступы бессилия связаны с делами троллей, что-то слишком много их стало в Сан-Висенто.

Донья Кармен метнула на нотариуса гневный взгляд, и ее поддержал Кабрера:

– Что вы говорите, Орасио! Сайес – уважаемый человек, и воспитывал внучку достойно. Он не допустил бы ничего противозаконного на своей территории. Вы сами знаете, как его пугало одно упоминание о тех, старых делах с Орденом. Так подставить собственную шею? Ни за что не поверю!

Музыканты доиграли "Танцы под луной" и отправились промочить горло. Чило и Миро помахали донье и Алехандро шляпами. Донья махнула им в ответ, Алехандро сдержанно кивнул и отправился за текилой, протискиваясь между танцующими парами.

– Позвольте угостить вас, синьора, – предложил Кабрера, видимо, желая сгладить неприятное впечатление от предыдущего разговора.

– У вас хорошее настроение, Карлос? – донья видела, как банкира распирает от желания поделиться новостями.

– Просто прекрасное! Я выиграл довольно крупную сумму сегодня, – лучился удовольствием владелец банка. – Моя ставка сыграла как надо. И в этот вечер вы пьете за мой счет, синьорита Кармен. Возражения не принимаются!

– Никаких возражений, давно меня не называли "синьорита", – донья подняла кабайито. – Выпьем за вашу удачу, Карлос!

– Это не удача, а точный расчет и грамотное финансовое планирование, – синьор Кабрера залпом выпил текилу и подмигнул донье, огладив аккуратные седые усы. – Проигрывают дураки. Умные выигрывают.

– Можно подумать вы, Карлос обладаете даром предвидения, – насупился Моралес, не сумев скрыть зависть к банкиру. – Я сделал две ставки. И сыграла только одна. Я ставил на проигрыш "Урагана-Эм" и победу "Черного Быка". Что ж, хоть в чем-то не прогадал. Все это – чистый случай, и расчет тут бессилен. А может, просто деньги вас любят, вы с ними вероятно, в особых отношениях, как и положено финансисту?

– Странно видеть такую наивность, Орасио, ваша профессия, как и моя, предполагает грамотный анализ различной информации. С тех пор, как мэр Лоренсо проявил любовь к гонкам, исход был предрешен – выиграет не лучший вакеро, а лучший наездник. А синьора Гальярдо – чемпионка Асконы. Вот и сложите два и два…

Карлос Кабрера, исходя самодовольством, продолжал свою пространную лекцию, нотариус Моралес хмурился, печалясь о проигрыше, а Донья Кармен только улыбалась. Не зря банкир ее угощает. Если бы не она, не праздновал бы синьор Кабрера победу.

Справедливости ради ему стоило угощать Диего Верде, но о роли этого смелого вакеро в победе "Желтой Крыши" Карлосу знать ни к чему. Вся его теория о грамотном распоряжении финансами лишь дымовая завеса, но донья не станет разоблачать банкира. Ошибается Моралес – все решает отнюдь не случай. И даже Кабрера, столь нахально приписавший себе невероятную прозорливость, не знает причин, которые позволили выигрышу свалиться в его карманы.

Цепочка событий, которая началась с отсроченного свидания со Жнецом, приводила донью в восторг. Она обожала такие многоходовые комбинации и наслаждалась успехом, оставаясь в тени. Хрупкая старушка, любительница сыграть в "мост" по-маленькой, едва оправилась от смертельного недуга, но все еще прикована к инвалидному креслу – прекрасный образ; он позволял донье Кармен вести дела тихо, не привлекая излишнего внимания.

Когда в ее дверь постучал исповедник, а за его плечом возникла Рита Ортега, донья Кармен ни мгновения не сомневалась – они пришли за помощью. Картель снова перемалывал железными зубами судьбу какого-то бедолаги.

Алехандро к внезапному визиту отнесся подозрительно и демонстративно встал справа от бабушки, не выпуская из виду исповедника и молодую хозяйку ранчо "Две Луны". Синьора Кармен попыталась успокоить внука и подготовить к тому, о чем пойдет речь:

– Не тревожься, Алехандрито, мы с падре и синьоритой Ортега иногда занимаемся… как бы это сказать…

– Благотворительностью, – подсказала Рита, – добрыми делами. Помогаем несчастным, которые…

– …которые слишком слабы, чтобы самостоятельно справиться со свалившимися на них несчастьями, – подхватил исповедник.

Алехандро нахмурился:

– И как же вы помогаете им? Добрым советом?

– Именно, – просияла донья Кармен. – Доброе слово способно на многое. А доброе слово и арбалет – почти на все. Ну же, Алехандро, предложи гостям лимонаду и проверь, хорошо ли закрыты окна. Сквозняки мне противопоказаны.

С понятливостью у ее внука все было отлично. Алехандро тут же вышел и вернувшись через пару минут коротко кивнул:

– Чисто.

Историю бедняги Серхео Гальярдо, едва не ставшего утопленником, донья Кармен выслушала внимательно, не перебивая, время от времени обмениваясь взглядом с Алехандро. Задумчиво постучала пальцами по подлокотнику кресла:

– Если Перро потребовал долг раньше срока, значит ему нужны вовсе не деньги, или… или деньги ему нужны так срочно, что он сам в уязвимом положении.

Рита кивнула:

– Пес пытался заставить Серхео переписать на него ранчо перед тем, как приказал сбросить беднягу в реку. "Желтая Крыша" – лакомый кусочек. Вдали от города и близко к горной тропе картеля – отличная перевалочная база.

– Значит, даже если Перро получит всю сумму и в срок, то не отстанет от Гальярдо, – заметил Алехандро, подавая Рите высокий стакан с холодным лимонадом.

Взгляд Риты вновь схлестнулся с взглядом Алехандро, будто продолжился прерванный поединок и ни один не желал отвести глаз первым. Пальцы девушки дрогнули, соприкоснувшись с рукой мужчины, Рита поспешила забрать стакан, а Родригес отступил, нахмурясь.

– Псу будет не так просто отнять главную туристическую достопримечательность Сан-Висенто, – вмешался исповедник, промокая лоб платком. – Об этом знают только участники родео – в этом году, кроме денег, ранчо-победитель получит приз от губернатора Рехоны. Ранчо внесут в список достопримечательностей Асконы, туда потянутся туристы. Кроме того, победителю обещан контракт на

1 ... 89 90 91 92 93 ... 102 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Венганза. Алый рассвет - Виктор Хант, относящееся к жанру Вестерн / Городская фантастика / Детективная фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)