Евгений Костюченко - Русские банды Нью-Йорка
Вот и вся роль. Просто нечего играть. Как мог, Кирилл изобразил раскаяние в непреднамеренном тройном убийстве. И ожидал, если не аплодисментов, то хотя бы того, что его пораньше отпустят со сцены.
Но у постановщика столь примитивной пьески был в запасе неожиданный драматургический ход.
— Введите свидетеля для опознания, — приказал следователь.
Кирилл невольно сжал кулаки, ожидая снова встретиться с Красавчиком. Но вместо шкипера «Амазонки» в кабинет ввели совершенно незнакомого ему человека.
— Мистер Ламврокакис, — не без запинки произнес следователь, заглянув в протокол. — Подтверждаете ли вы, что присутствующий здесь Крис Беллоу был известен вам как Черный Испанец?
Ламврокакис испуганно глянул на Кирилла, затем на Уильямса и только потом сказал, глядя в пол:
— Подтверждаю.
— Подтверждаете ли вы, что означенный Черный Испанец находился на лодочном причале вместе с Ионидисом и Хиксом в ночь вашего дежурства?
— Так оно и было, сэр. Подтверждаю.
— Спасибо. — Следователь повернулся к офицерам, стоявшим у него за спиной. — Достаточно, господин инспектор?
— Хватит. Уведите этих, — приказал инспектор. — Второго уже доставили? Давайте его сюда.
Кирилла и свидетеля вывели в соседнее помещение и усадили на стулья лицом к стене. Сержант встал у неплотно прикрытой двери, заглядывая в щель. Однако, заметив, что Кирилл смотрит на него, захлопнул дверь и злобно прикрикнул:
— Смирно сидеть! Не верти головой!
Для вящей убедительности он похлопал дубинкой по ладони, от чего свидетель Ламврокакис вжал голову в плечи.
— Не надо бояться, — сказал ему Кирилл по-гречески.
Свидетель изумленно глянул на него и тут же, что-то бормоча, отвернулся к стене. Кирилл различил несколько греческих слов, но ничего не понял.
«Не надо бояться», — эту фразу он часто слышал от своего дядьки-контрабандиста. Помнил он и несколько ругательств, коими Жора Канделаки награждал компаньонов. Оного запаса слов могло хватить для приличной беседы, но ее бесцеремонно оборвал надзиратель:
— А ну молчать!
В кабинете, однако, происходили слишком интересные события, чтобы охранник мог их проигнорировать. Через пару минут он снова осторожно приоткрыл дверь. Там допрашивали еще кого-то.
— …Чье это было предложение? — спрашивал следователь. — Ваше или Ионидиса?
— Не помню. Какая вам разница?
— Отвечайте на вопрос.
— Я и отвечаю, что не помню.
— Сколько человек было в лодке, которую вы обнаружили?
— Двое.
— Вы потребовали, чтобы они остановились?
— Ну да, мы уже собирались, да только они нам не дали даже рот открыть. Засадили из двух стволов сначала в меня, потом в Спиро и Джейка. Когда я вынырнул, мои друзья уже были мертвы. Джейк лежал в ялике, а Спиро пошел на дно. А я…
— Погодите! — раздраженно перебил следователь. — Отвечайте только на поставленные вопросы. Итак, вы потребовали от них остановиться. Вы видели, чем нагружена лодка?
— Нет. Туман стоял.
— Тогда почему вы решили, что в лодке находится ворованный груз с брига «Юнона»?
— Да это было ясно как день. Бриг стоял без охраны. Чай там держали в открытую, на палубе, а тут ночь, туман — любому понятно, что пираты захотят поживиться!
— То есть это были всего лишь ваши предположения?
— Ну да, было такое предположение, что в лодке сидят пираты. А они, видать, догадались о нашем предположении и выстрелили раньше, чем мы смогли его проверить. Да только там и проверять было нечего. Я, как только перелез через борт шхуны, сразу ящики с ворованным чаем увидал.
— Погодите! До этого пункта ваших прежних показаний мы еще дойдем, — сказал следователь.
— Спросите у него насчет братьев Пакконе, — потребовал инспектор.
Было слышно, как следователь листает свои бумаги: «Пакконе, Пакконе…»
— Итак, расскажите нам, при каких обстоятельствах… Хм. Господин инспектор, в протоколах допроса этого нет. Видимо…
— Сам знаю, что нет, — грубо оборвал его инспектор. — Если этот тип на самом деле Черный Испанец, он должен знать, как были убиты братья-сицилийцы.
— Сардинцы, — поправил его допрашиваемый. — Это огромное различие.
— Сержант! Закройте дверь! — раздался недовольный голос Уильямса.
Приказ был выполнен незамедлительно, и Кириллу так и не удалось узнать, насколько велика разница между жителями двух итальянских островов.
Скосив глаз на своего соседа-грека, он подумал, что свидетель Ламврокакис страдает приступами лихорадки. Лицо его покрылось крупными каплями пота, он то и дело вздрагивал и поводил плечами, словно сбрасывая невидимую ношу.
— Сержант, введите свидетеля! — в комнатку заглянул Уильямс, он казался ужасно расстроенным.
Полисмен с трудом оторвал грека от стула. У Ламврокакиса подкашивались ноги, он явно не желал выходить, и сержант просто втащил его за шиворот в кабинет.
Оставшись в одиночестве, Кирилл подошел к узкому окошку. Его давно интересовало, почему там нет решетки. Объяснение оказалось до обидного простым — окно выходило во внутренний двор полицейского участка. С высоты второго этажа Кирилл разглядел линялый верх кареты, стоявшей под окном, и тощие спины двух лошадей.
Он вспомнил, как они с Энди планировали спасение Билли Кида из тюрьмы, и подумал: «Забавно. То, что у нас не вышло в Маршалле, ждет меня здесь, в Нью-Йорке, спустя пять лет. Открытое окно и дилижанс под ним. Не хватает только помощников, да и пейзаж, прямо скажем, далеко не тот…»
Отбросив мысли о побеге, он вернулся к двери и стал подслушивать, благо теперь ему никто не мешал.
— …Я повторяю свой вопрос. Подтверждаете ли вы, что присутствующий здесь Уильям Мозес Истмен, известный вам как Черный Испанец, находился на лодочном причале в ночь вашего дежурства?
— Свидетель, вам плохо? — спросил Уильямс. — Инспектор, ему плохо. Он не в состоянии отвечать.
— Еще как в состоянии! А вы, Уильямс, если будете препятствовать допросу, вылетите отсюда, как пробка!
— Я не препятствую. И это не допрос, а процедура опознания. И показания свидетеля, добытые в таких условиях, не имеют юридической силы!
— Свидетель! Я повторяю свой вопрос…
— Я… Я не знаю…
— Да ладно тебе, Костас, — вмешался допрашиваемый. — Не бойся, говори все как есть. Они и так все знают. Говори, не бойся. Они тебе ничего не сделают.
— Они-то не сделают… А ты?
Кирилл еще немного приоткрыл дверь и наконец-то увидел того, чей голос не давал ему покоя.
«Почему я сразу не узнал его по голосу? — подумал он. — Да потому что никогда не слышал, чтобы Илюха Остерман так шпарил по-американски».
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Евгений Костюченко - Русские банды Нью-Йорка, относящееся к жанру Вестерн. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


