Дэн Робинс - Шериф с Мэр-Ривер
— Понял.
Нил Нильсон громко сказал:
— Выполняй свои обязанности, не пытайся нас обманывать — и у тебя не будет проблем.
— И постарайся не ссориться с шерифом, — добавил судья Парсон своим скрипучим голосом. — Мы не хотим, чтобы она лезла в наши дела.
— Это больное место, — согласился Джим Трент, повернувшись к Тиму. — Как ты уже обнаружил прошлой ночью, обязанности шерифа у нас исполняет молодая женщина. Она взялась за эту работу очень серьезно. Ей совсем не по вкусу наш бизнес, так что любая твоя промашка будет ей на руку.
— Я буду помнить об этом, — пообещал Тим.
— Мы думаем как-нибудь подыскать другого шерифа, — вкрадчиво добавил Джим Трент. — Может быть, подойдешь именно ты. Конечно, если справишься с нынешней работой.
— Благодарю, — сказал спокойно Тим. — Что-нибудь еще?
— Не сейчас, — ответил Трент, холодные глаза которого изучали Тима. — Говорят, ты споро управляешься с кольтом сорок четвертого калибра?
— Неплохо.
— Приятно слышать, — сказал Трент. — Со временем у тебя появится шанс показать свое мастерство. Теперь можешь отправляться в «Счастливчик Паломино».
— Там меня ждут?
Трент кивнул:
— Все устроено. Удачи, Паркер.
Тим поклонился жирному банкиру и высохшему судье:
— Буду рад встретиться с вами, джентльмены.
Он прошел через магазин. Молодой клерк со страхом смотрел на него из-за прилавка. Выйдя на свет божий, Тим с минуту постоял так, жадно вдыхая свежий воздух.
— Мистер Паркер!
Это преподобный Абель Грей увидел его с той стороны улицы и теперь спешил навстречу.
— Рад вас снова видеть.
— Вы остались здесь? — спросил Тим с улыбкой.
— Как видите. Мы с дочерью намерены остаться. Но только не в этом мерзком отеле.
— Я слышал, что у него дурная репутация.
— Возмутительное место. Сабрина и я сбежали оттуда, едва наступило утро.
— Сожалею, что у меня не было возможности предупредить вас, — сказал Тим. — Я услышал об этом лишь после того, как вы туда въехали.
— Конечно, конечно… Вы же здесь новичок, как и мы. Сабрина получила огромное удовольствие от знакомства с вами. У нее не было особых возможностей общаться с молодыми людьми.
Тим почувствовал легкое беспокойство. Хотелось надеяться, что священник не собирается его захомутать! Как человек воспитанный, Тим сказал:
— По-моему, она прекрасная девушка.
— Удивительная! Подождите, вы еще узнаете ее получше. Она такая практичная… Уже подыскала для нас дом и временное место для церкви!
Тим сделал усилие, чтобы улыбнуться.
— Ловко.
— Это оказалось довольно просто, — признался преподобный. — Она прослышала, что в конце улицы освобождается магазин. Там есть и скромное жилье.
— Здорово. Церковь может сотворить здесь массу добрых дел, — сказал Тим.
— Вы даже понятия не имеете о распущенности и беззаконии, которые бушуют в этом маленьком городке. Причем не только среди белых.
— Да-а?.. — от этой темы Тим предпочел бы уклониться.
— Я испытываю огромную симпатию к индейскому народу, — продолжал священник, явно не подозревавший о чувствах своего собеседника.
— Слышал я, от них здесь масса неприятностей, — сказал Тим. — Насколько я понял, банды индейцев совершают набеги на маленькие ранчо.
— Подозреваю, что индейцы могут быть тут вовсе не при чем, — сказал Абель Грей. — Должно быть, есть кто-то, кто их подстрекает. Они — люди простодушные, их легко ввести в заблуждение.
— Бывает, — ответил Тим сухо. — Если позволите, я бы вернул в платную конюшню эту кобылу. Я ее взял только на ночь.
— О, конечно! Извините, что отнимаю у вас время. Просто хотел сообщить вам приятные новости.
— Рад слышать.
— И приходите повидаться с моей дочерью и со мной, если останетесь в Мэд-Ривер, — настойчиво повторил священник. — Вы еще не подумали о том, чтобы остаться?
Тим поколебался, но ответил:
— Да, преподобный, я остаюсь. Нанимаюсь управляющим в салун «Счастливчик Паломино».
Преподобный Абель Грей в удивлении переспросил:
— «Счастливчик Паломино»?
— А что такое?
— Вы меня изумили. Вот уж не могу себе представить вас в подобной роли.
— Простите, что обманул ваши ожидания, преподобный.
Священник крикнул ему вслед:
— Я надеюсь, это не означает, что нашей дружбе конец?
— Никоим образом, — ответил Тим, уже сидя в седле.
— Так приходите посмотреть миссию… Сабрина будет очень ждать.
— Благодарю, — и Тим слегка поторопил кобылу.
Глава четвертая
На конюшне Тим пробыл недолго. Заплатив за кобылу, он отправился в «Счастливчик Паломино». Трехэтажное строение выглядело в свете дня серым и унылым. Тим привязал кобылу. В салуне было темно и пусто, только угрюмый лысый бармен, опершись на стойку бара, пристально глядел на вошедшего.
Тим прошел к стойке и сказал:
— Вяло идет дело…
— В это время не бывает никого, — грубо ответил бармен.
— Не знал… Позволь представиться: Тим Паркер, твой новый босс.
Бармен продолжал угрюмо пялиться на него.
— Еще один? Тренту в последнее время не везет со здоровьем управляющих.
Тим улыбнулся, не разжимая губ.
— У меня здоровье прекрасное.
— Ну и побереги его.
— Флэш Моран поблизости?
Бармен показал кивком:
— В конторе. Впрочем, надо так понимать, теперь это твоя контора.
— Правильно понимаешь, спасибо.
Он подошел к двери с надписью «Посторонним не входить. Управляющий» и толкнул ее. За столом, на котором царил беспорядок, Флэш Моран разговаривал с совсем молодым человеком, очевидно, метисом. Метис вскинул глаза на Тима и переменился в лице, словно был расстроен, что его застали вместе с шулером. Он быстро вскочил. Флэш Моран тоже поднялся, нахмурившись.
— Вы никогда не стучите, прежде чем вломиться в частный офис?
— Если это мой офис — нет.
Моран был изумлен:
— Ты — Тим Паркер?
— Правильно, — Тим кивнул на метиса. — А это кто и что он здесь делает?
— У него ко мне личное дело, — огрызнулся Моран и добавил, обращаясь к метису: — Ладно, Слим, иди.
Метис бросил на шулера многозначительный взгляд и поспешил исчезнуть. Тиму не слишком понравилось, что здесь отираются такие типы, но он решил не поднимать этот вопрос прямо сейчас. Он сказал:
— Я полагаю, Трент передал тебе, что командовать здесь буду я?
— Да, передал. Сказал, что новым боссом будет Тим Паркер. Но не поставил меня в известность, что этим Паркером окажешься ты.
— Может, он думал, что будет лучше, если ты сам это обнаружишь? — предположил Тим.
— Может быть.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дэн Робинс - Шериф с Мэр-Ривер, относящееся к жанру Вестерн. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


